Читаем Уроки для графа полностью

— Я сделала что-то такое, что обидело вас? — ей пришлось собрать волю в кулак, чтобы говорить ясным твердым голосом, в то время как паника словно когтями вцепилась в нее.

Черные глаза маркиза превратились в щелки:

— Не ответили на мои визиты, не поблагодарили письменно за мои подношения и в довершение всего позволили этому шуту из Брайтона встрять в наш танец. Боюсь, вы очень меня обидели, моя дорогая леди.

Аннабел затаила дыхание. Она и не представляла, что маркиз накопил против нее столько злобы, и ей, конечно, не понравилось, как он произнес «моя дорогая леди». Это прозвучало так, будто он заявлял свои права на нее.

— Но у меня и в мыслях не было обижать вас.

Ни к чему ей обзаводиться таким могущественным врагом, как маркиз Мердок, но и его претензии выслушивать она не собиралась. Аннабел обошла его и двинулась было в сторону бального зала, но он схватил ее за руку и развернул, причинив боль. Она замерла на месте. Нельзя было показывать, что ей больно.

— Вы хотите сказать что-то еще? — ноздри у нее затрепетали. Да что он себе позволяет? Она ничего ему не должна!

— Вот именно, моя дорогая леди, — процедил Мердок. — Это очень важно, поэтому слушайте внимательно.

Аннабел попыталась вырвать руку, но это привело лишь к тому, что он еще крепче вцепился в нее. Стиснув зубы, она отвернулась от него, а маркиз практически прижал губы к ее уху.

— Я видел, как вы целовались с Элмвудом, — прошипел Мердок, — и могу пойти сейчас прямиком в бальный зал и рассказать об этом всем. После этого вам придется выйти за него замуж. Или…

Страх и гнев вспыхнули в груди. К черту это чудовище! Он собирается ее шантажировать? Закрыв глаза, Аннабел спросила, словно выплюнула:

— Или что?

— Или мы вернемся в зал, и вы будете танцевать со мной, на этот раз до конца. А также нанесете мне ответный визит, поблагодарите за подарки и согласитесь на верховую прогулку в парке.

Аннабел стиснула зубы. Он что, сошел с ума? На что он рассчитывает?

— Полагаю, потом вы потребуете, чтобы я вышла за вас? — с ледяным спокойствием спросила она, хотя и не чувствовала себя таковой.

— Всему свое время, миледи. Благодарю, что перестали вести себя так, словно я вам надоел. Я потратил уйму времени на то, чтобы вести дела правильным образом.

— И что это должно означать? — спросила Аннабел, опасаясь услышать ответ.

— Давайте просто скажем, что мне повезло обладать достаточными средствами, чтобы выждать, когда вы наконец соизволите сойти с пьедестала и выйдете в этом сезоне замуж… за меня.

У нее затрепетали ноздри:

— Вы обезумели.

— Нет, просто устал быть на побегушках у каждой жеманной дебютантки, которую называют звездой сезона. В прошлом году меня бросила леди Джулиана. Больше испытывать унижение я не желаю.

Аннабел выдернула руку, и маркиз не стал ее удерживать.

— Увидимся в бальном зале, миледи. На этот раз никто не посмеет прервать наш танец!


Глава 18


— Какова тема сегодняшнего урока? — спросил Дэвид, не оборачиваясь, глядя в окно.

Немалого труда ему стоило держать себя в руках. После вчерашнего холодного расставания он не мог вести себя иначе. Правда, сначала все было иначе. У него даже мелькнула мысль, что, если бы обстоятельства были другими, он мог взять ее прямо там, на веранде, усадив на балюстраду. Ее длинные стройные ноги обхватили бы его, упираясь коленями в бедра, и он входил бы и входил в нее. Проклятье! Дэвид тряхнул головой. Такие мысли совершенно неконструктивны.

Вчера его охватил гнев, и он ушел с веранды, хотя с чего бы? Скорее всего, из-за того, что она отвергла его поцелуй, хотя первый ей явно понравился. Но дело не только в этом. — Аннабел отвергла его поцелуй, а потом еще раз танцевала с лордом Мердоком. А ведь, как она сама говорила ему несколько дней назад, если пара танцует на балу больше одного раза, то очень скоро пойдут разговоры о взаимной симпатии.

Сначала Дэвид и сам хотел пригласить ее еще раз, но потом передумал. Можно было не сомневаться, что она откажет, а если нет, то ему не хватит духа и дальше держать себя на расстоянии.

Они возвращались домой практически в полной тишине, и только Марианна, чувствуя неловкость, время от времени нарушала молчание, пытаясь высказываться по поводу бала или кого-то из гостей.

Сейчас он стоял у окна в доме маркиза и не мог заставить себя повернуться лицом к своей наставнице.

— Обычно принято кланяться, когда леди входит в комнату, — донесся до него ее резкий голос.

Дэвид медленно обернулся и оказался с ней лицом к лицу. В бледно-голубом платье и туфельках из белой лайки, с жемчугом на шее и в ушах, с волосами, собраными в пучок на затылке, она выглядела великолепно, как всегда, хотя и была напряжена. Его тело моментально среагировало на нее, и он резко отвернулся.

— Какой же я неуклюжий! Судя по всему, мне еще потребуются уроки, — он все же поклонился и тут же заметил: — Совсем не так сделал бы мужчина, который до сей минуты настолько живо помнит тот поцелуй, что это доставляет ему физическую боль.

Скрестив руки на груди, она внимательно смотрела на него в ожидании, когда он закончит кривляться, потом сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги