— Я могла бы сказать, что сегодня мы обсудим, чего нельзя допускать в общении с леди вне бального зала, но уже поздно.
Дэвид слегка поморщился и опять отвернулся, радуясь, что она не видит его лица.
— Не беспокойтесь: я хорошо усвоил тот урок.
— Значит, вчера вы не целовались с леди Элспет? — ее голос взлетел на октаву.
Брови у него сошлись на переносице. С какой стати ей это пришло в голову? Взяв, наконец, себя в руки, Дэвид повернулся к ней лицом, уперев руки в бедра:
— А вы как думаете?
Аннабел отошла в дальний конец комнаты, к кушетке, избегая его взгляда.
— Мне неизвестно, что вы станете делать в следующий момент.
— Это можно сказать о нас обоих.
У нее затрепетали ноздри:
— Что это должно означать?
Дэвид пожал плечами:
— Я видел, как вы танцевали с лордом Мердоком еще раз. Изменили свое отношение к замужеству?
— Не ваше дело! — отрезала она.
Эти слова ранили, как стрела в сердце, но после того как шок прошел, Дэвид сообразил, что она права, и сказал, старательно убирая из голоса любую интонацию:
— Действительно.
Затем он сделал шаг вперед и, щелкнув каблуками, встал по стойке «смирно», как делал тысячу раз в армии. Он пришел сюда не со светским визитом, а на очередной урок. Совершенно точно, она никогда не давала ему повода считать эти их встречи чем-то большим.
— Примите мои извинения. Чему вы будете учить меня сегодня, миледи?
Выражение лица Аннабел немного расслабилось, и она тихо выдохнула, как будто обрадовалась, что случившееся между ними больше не повторится. Повернувшись к двери, она бросила через плечо:
— Пойдемте в столовую. Там сервирован ужин-имитация. Мама скоро вернется от модистки, и мы поговорим о сменах блюд, о столовом серебре и правилах этикета для разговоров за столом.
— Прекрасно! — откликнулся Дэвид, следуя за ней.
Они вышли из гостиной, миновали широкий коридор, где пол был выстлан мрамором, повернули за угол и вошли в огромных размеров столовую. Комната была даже больше, чем в городском доме деда… нет, теперь его. Он когда-нибудь перестанет думать, что все по-прежнему принадлежит деду?… Кареты, лошади, городской дом, загородное поместье… Он ощущал все это как взятое взаймы самозванцем для жизни, на которую он претендовал. Общение с Аннабел было другой стороной этой уловки. В прошлой жизни у него никогда не было возможности проводить так много времени со столь очаровательной и воспитанной леди, как она. У него не было права целовать ее вчера. Но в свете луны у нее был такой соблазнительный вид, и она почти бросила ему вызов, заявив, что джентльмен должен попросить разрешения у леди, чтобы поцеловать ее. Почему-то у девушек, с которыми он целовался в Брайтоне, не нужно было спрашивать разрешения, он прекрасно знал, что им это нравится. Конечно, если бы девушка была против, он бы ее и пальцем не тронул — не подлец же он, в конце концов! Может, он не полностью овладел правилами лондонского общества, но все же понять, чего хочет женщина, мог. В глазах Аннабел вчера, когда они танцевали, он заметил особое выражение, почувствовал, как ее рука сжимает его руку, увидел желание в ее взгляде, когда она подняла на него глаза, услышал дрожь в ее голосе, когда подошел и коснулся ее. Они хотели друг друга. Возможно, это было неправильно, даже наверняка, но их тянуло друг к другу, и сколько бы она это ни отрицала, его это только подстегивало.
Почему, черт побери, она вчера еще раз пошла танцевать с лордом Мердоком? Судя по словам леди Анжелины, такое абсолютно не в ее характере. Был ли Мердок настолько хорош или… она просто хотела заставить Дэвида ревновать? А может, он идиот, который все это себе вообразил? Дьявол! Наверное, он должен перед ней извиниться.
Дэвид оглядел столовую. Стол был накрыт словно для большого количества гостей. Стояло шестнадцать приборов с множеством разных тарелок, блюд, салатников, бокалов, чаш, других столовых принадлежностей, не говоря уже о салфетках, соусниках, ножах, полотенцах.
— В вашем обществе обычный ужин просто невозможен, так ведь? — покачал он головой.
— Конечно, нет, — с улыбкой согласилась Аннабел и вытянула руку вперед, словно представляя ему накрытый стол. — Итак, мы начнем с самого главного. Уверена, что вы уже поняли: на ужин гости идут по очереди в соответствии со своим статусом.
— Да, это я уже усвоил.
Она кивнула:
— Вы граф, а значит, следуете за герцогом и герцогиней или за маркизом и маркизой. Если среди гостей нет леди вашего уровня, вы сопровождаете в столовую даму следующего по важности титула. Я дочь маркиза, поэтому вхожу в столовую в соответствии со своим титулом.
— Если вы выйдете за Мердока, то сохраните эту позицию, — не выдержал Дэвид и мысленно дал себе за это пинка.
Аннабел кивнула, но лицо ее осталось бесстрастным:
— Верно. Если я выйду за Мердока, то стану маркизой, а это означает, что буду обладать большим влиянием, чем дочь маркиза.
— Намного большим, чем графиня, — проворчал Дэвид.
— Что-что? — Аннабел приложила руку к уху.
— Ничего, — ответил Дэвид и захлопал ресницами.
Она откашлялась.