Ключ.
1. “Kann ich Ihnen meine Tochter anvertrauen?“ „Aber ja!“ 2. “Kann ich Ihnen eine grosse Geldsumme anvertrauen?“ „Aber ja!“ 3. “Kann ich mich auf dich verlassen?” „Aber ja!“ 4. „Kann ich mich auf Ihr Ehrenwort verlassen?“ „Aber ja!“ 5. „Kann ich mich auf Ihre Diskretion verlassen?“ „Aber ja!“ 6. „Kann ich auf dich z"ahlen?“ „Aber ja!“ 7. „Kann ich auf Ihre Hilfe z"ahlen?“ „Aber ja!“ 8. „Kann ich dir vertrauen?“ „Aber ja!“ 9. „Liebst du mich?” „Aber ja!“Aufgabe 2
Разрешите собеседнику сделать то, о чем он просит. Сделайте это так, как показано в образце.
1. «Можно я позаимствую вашу газету?» – «Конечно!» 2. «Можно я позаимствую ваш журнал?» – «Конечно!» 3. «Можно воспользоваться (benutzen) вашей ванной комнатой?» – «Конечно!» 4. «Можно я останусь на обед?» – «Пожалуйста». 5. «Можно мне взглянуть на эту банкноту (der Geldschein)?» – «Разумеется». 6. «Можно мне взять отгул на пару дней (ein paar Tage freinehmen), чтобы навестить мою семью?» – «Пожалуйста». 7. «Можно я примерю (anprobieren) платье в витрине (das Schaufenster)?» – «Пожалуйста. Может быть, это поможет нашему бизнесу (das Gesch"aft in Schwung bringen)».
Ключ
. 1. “Darf ich mir Ihre Zeitung ausleihen?” “Aber nat"urlich!” 2. “Darf ich mir Ihre Zeitschrift ausleihen?” “Aber nat"urlich!” 3.“Darf ich Ihr Badezimmer benutzen?” “Aber nat"urlich!” 4. “Darf ich zum Mittagessen bleiben?” “Aber nat"urlich!” 5. “Darf ich mir den Geldschein ansehen?“ (Aufgabe 3
Заверьте собеседника в том, что непременно сделаете то, о чем он вас просит. Воспользуйтесь для этого фразой Aber selbstverst"andlich!
1. «Ты не присмотришь вместо меня за пленниками (der Gefangene,
Ключ.
1. „W"urdest du f"ur mich auf die Gefangenen aufpassen?“ „Aber selbstverst"andlich!” 2. „W"urdest du f"ur mich auf die Geiseln aufpassen?“ „Aber selbstverst"andlich!” 3. „W"urdest du dich um meine Familie k"ummern, wenn ich weg bin?“ „Aber selbstverst"andlich!” 4. „W"urdest du dich um meine Eltern k"ummern, wenn ich weg bin?“ „Aber selbstverst"andlich!” 5. „W"urdest du dich um meine Nichte k"ummern, wenn ich weg bin?“ „Aber selbstverst"andlich!” 6. „Wirst du mir helfen, wenn irgendwas schief l"auft?“ „Aber selbstverst"andlich!” 7. „Begleitest du mich zum Bus?“ „Aber selbstverst"andlich!”Комментарий.
Здесь следует заметить, что все ответные реплики-заверения, встретившиеся в проделанных вами упражнениях, взаимозаменяемы, поскольку выполняют одну и ту же коммуникативную функцию. Так, вместо Aber selbstverst"andlich! вы можете сказать Aber ja! или Aber nat"urlich! Не старайтесь закрепить за каждой немецкой репликой определенное русское соответствие, поскольку такого конкретного соответствия нет. Подойдет любая русская фраза, выполняющая аналогичную коммуникативную функцию: «Конечно!»; «Разумеется!»; «Само собой!»; «Не вопрос!»; «О чем речь!»Aufgabe 4
Спросите у собеседника, способен ли он осилить еще один сэндвич и т.п.
1. «Ты справишься с еще одним кусочком торта?» – «Спрашиваешь!» 2. «Ты справишься с еще одним кусочком пиццы?» – «Спрашиваешь!» 3. «Ты справишься с еще одним сэндвичем?» – «Не вопрос!» 4. «Ты справишься с еще одной порцией виски?» – «А то!» 5. «Ты осилишь еще одно мороженое?» – «Не вопрос!»