Ключ
. 1.Aufgabe 7
Дайте понять собеседнику, что с удовольствием выполните его просьбу. Сделайте это так, как показано в образце.
1. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Я не могу отсюда уйти. Не могли бы вы отвезти мою даму домой?» 2. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Не могли бы вы минут этак (etwa) через десять позвать меня к телефону?» 3. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Вы не могли бы подменить меня (f"ur jdn einspringen) завтра?» 4. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Мне нужно сделать важный телефонный звонок. Вы не могли бы проследить за тем (aufpassen), чтобы мне никто не помешал (jdn st"oren)?» 5. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Нам с доктором Шольцем нужно кое-что обсудить (einiges besprechen). Вы не могли бы проследить за тем, чтобы нам никто не помешал?» 6. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Кто-то должен отвлечь (jdn ablenken) гостей, пока я подготовлю мой фокус (das Zauberkunstst"uck)».
Ключ
. 1. „W"urden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Ich kann hier nicht weg. K"onnten Sie meine Dame heimfahren?“ 2. „W"urden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „K"onnten Sie mich in etwa zehn Minuten ans Telefon rufen?“ 3. „W"urden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „K"onnten Sie morgen f"ur mich einspringen?“ 4. „W"urden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Ich muss einen wichtigen Telefonanruf machen. K"onnten Sie bitte aufpassen, dass mich niemand st"ort?“ 5. „W"urden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Doktor Scholz und ich m"ussen einiges besprechen. K"onnten Sie bitte aufpassen, dass uns niemand st"ort?“ 6. „W"urden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Jemand muss die G"aste einen Augenblick ablenken, weil ich mein Zauberkunstst"uck vorbereite.“Aufgabe 8
Еще раз попросите собеседника об одолжении, но на этот раз сделайте это иначе, вставьте в свою просьбу частицу aber – и почувствуете разницу.
1. Сделай мне одолжение, перестань чесаться (sich kratzen). 2. Сделай мне одолжение, перестань причитать (jammern). 3. Сделай мне одолжение, перестань плакать и послушай меня. 4. Сделай мне одолжение, перестань смеяться. 5. Сделай мне одолжение, перестань болтать вздор (quatschen) и полезай в машину (einsteigen). 6. Сделай мне одолжение, оставайся трезвым (n"uchtern). 7. Сделай мне одолжение, не звони мне больше.
Ключ
. 1. Tu mir aber den Gefallen. H"or auf, dich zu kratzen. 2. Tu mir aber den Gefallen. H"or auf zu jammern. 3. Tu mir aber den Gefallen. H"or auf zu weinen und h"or mir zu. 4. Tu mir aber den Gefallen. H"or auf zu lachen. 5. Tu mir aber den Gefallen. H"or auf zu quatschen und steig ein. 6. Tu mir aber den Gefallen. Bleib n"uchtern. 7. Tu mir aber den Gefallen. Ruf mich bitte nicht mehr an.Комментарий.
Вы почувствовали разницу? Частица aber сделала просьбу более эмоциональной. С ее помощью говорящий может передать свое раздражение или недовольство собеседником, а также другие близкие чувства.Aufgabe 9
Поделитесь с собеседником своими впечатлениями относительно его внешнего вида.
Du siehst aber nicht sehr lustig aus.
Ты выглядишь не очень-то веселой.