Читаем Ущербная луна полностью

Так, туда я не пойду и говорить с ним не буду. И уж точно не приближусь к Адаму настолько, чтобы подпасть под его чары.

Я фыркнула.

— Ну конечно.

Я не собиралась прыгать в постель к тому, кто считал, что я не достойна дышать одним воздухом с его сыном.

— Козел.

Вот, теперь мне немного лучше.

Так почему же я не уходила, а стояла на горке и смотрела на лачугу, наблюдая за тенью, которая мелькала за окном? Я помнила все, что случилось там между нами.

Глянула на двор — и там тоже, уж не говоря о других местах.

Вырвавшийся вздох показался жалким. Я гордо выпрямилась и заставила себя отвернуться.

И не то чтобы я его любила. Я его хотела и заполучила. На этом все.

Тогда почему такое чувство, будто я похоронила лучшего друга?

«Потому что так и было. Просто ты забыла о нем, пока трахалась с незнакомцем».

— Просто замечательно, — пробормотала я. — С такой совестью и врагов не надо.

Хотя совесть была права. Я позволила себе увлечься рельефными мышцами, накачанным прессом и первоклассным членом.

Я продолжала идти, ведя внутренний диалог сама с собой, и умудрилась сделать круг. Болото очень коварное: какой-то участок мог показаться похожим или, наоборот, совершенно другим в зависимости от времени суток, положения солнца и наклона теней.

По дороге я чуть не свалилась в рукав реки, который даже без покачивающихся в центре аллигаторов все равно был бы слишком широк, чтобы переплывать его без катера. Один гад плеснулся у кромки воды и выполз на берег. Я похлопала по карману, с облегчением убедившись, что гри-гри на месте. Вытащив мешочек, покатала его в руке, ожидая как прилива храбрости, так и какого-то волшебства. И когда аллигатор внезапно развернулся и бесшумно скользнул в воду, сердце вернулось к нормальному ритму. Так странно…

Вернувшись на знакомую тропинку, я глянула на небо и ускорила шаг — солнце садилось быстро.

Сзади послышался шелест, потом шаги — за мной кто-то шел, причем явно не на двух ногах.

Я не стала оборачиваться. Сколько раз в фильмах ужасов глупая героиня пыталась разглядеть, кто же там ее преследует, а потом спотыкалась, падала на колени, и зрители получали рык, крик и кровь. Вроде как она слишком глупа, чтобы жить, поэтому умирает.

Но я не такая. Услышав негромкий топот, я побежала. Я думала, что мой крик долетит до особняка — не то чтобы было кого звать на помощь, — но ошибалась.

Минуты шли, а я все еще плутала в высокой траве, и заросшего двора видно не было. Как же я жалела, что побежала! Стоило смело встретиться лицом к лицу с преследователем, а не превращаться в добычу. Хотя, наверное, я выступала в этой роли с момента появления огненного ириса на моей кровати.

Что-то врезалось между лопаток, и я упала. Сильно так упала. Основной удар пришелся на руки, но лбом я тоже приложилась так, что искры из глаз посыпались. То, что меня сбило, просто пробежалось по моей спине и помчалось дальше.

Точно не человек — слишком много конечностей.

Я подняла голову и заметила исчезающий в листве кончик хвоста. Со стоном перекатившись на спину, уставилась в ночное небо, где восходила полная луна. Почему же появился лу-гару?

Что-то тут не так. Или по крайней мере не соответствует легенде. Однако и по легенде, и по словам миссис Фавро, волки порождали волков. Это объясняло вой, который я слышала по ночам.

Я подумала о Чарли, миссис Бизли и других без вести пропавших, а также о телах, которые так и не нашли.

Может, волки в Новом Орлеане вправду не водились, но если говорить об оборотнях, они тут, вероятно, кишмя кишат.

Я с трудом поднялась на ноги, радуясь тому, что жива, пусть и пострадала. При падении ружье-транквилизатор отлетело в заросли, и я, охнув, нагнулась, чтобы его поднять.

Мари Фавро единственная, кто хоть как-то помог в разгадке этой тайны. Ну, Ариана Бизли тоже была полезной, но она умерла. Уже дважды.

Если я таки вернусь в особняк, то позвоню миссис Фавро и спрошу, что еще ей известно.

Я шла по тропинке дальше, иногда переходя на легкий бег, когда услышала, как вой волка с востока подхватили на западе. Потом зазвучал целый хор, от чего волоски на руках и шее встали дыбом.

Клянусь, как только вой затих, с нескольких сторон зашелестела трава — ко мне кто-то приближался.

Я попыталась не бежать, но это было тяжело. Хотелось оказаться в особняке, в помещении, и прямо сейчас. Ну почему мне там не сиделось?

Казалось, прошли часы, прежде чем за увитыми испанским мхом кипарисами показался фамильный дом Рюэллей. Я застыла в нерешительности на краю болота, прикидывая, сколько же тварей поджидает меня на открытой местности, стоит только выйти из-за деревьев.

Снова раздался вой — уже намного дальше, — и я вышла во двор. На меня никто не напал.

Открыв багажник машины, я достала пистолет Адама, вошла в дом и закрыла дверь, даже не побеспокоившись запереть ее на замок — все равно окна разбиты.

Здесь я уж точно сегодня спать не буду, но сначала надо бы заняться насущными делами. Я позвонила в справочную, и через пару минут во Французском квартале подняли трубку.

— Алло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Порождение ночи

Голубая луна
Голубая луна

Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное... Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность — даже столь приятная — может стать смертельно опасной. Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку ее души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно. Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали: LuSt, Rusena, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Королева, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охотничья луна
Охотничья луна

Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу. Соблазнительный и таинственный Дэмьен Фицджеральд заставляет Ли пересмотреть её клятву не пускать больше мужчин в свою постель и свое сердце. Каждая минута с ним наедине вновь пробуждает знакомые опасные желания. Желания, которым крайне сложно противостоять. Работа Ли — это танец со смертью, и она не намерена впутывать в свои дела Дэмьена, чтобы он пострадал. Особенно теперь, зная, что враг следит за ней из леса, ожидая первого неверного шага...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Перевод: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Редактура: Королева, gloomy glory, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Виктория Холт , Гай Хейли , Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эпическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Темная луна
Темная луна

Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может... Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали:  LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Кьяра, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Ущербная луна
Ущербная луна

Древнее зло охотится под ущербной луной… Новый Орлеан известен грешными удовольствиями и странной магией, но криптозоолога Диану Мэлоун туда влечет одна приманка, перед которой она не может устоять. Слухи о волках в окрестностях Города-Полумесяца ходили больше сотни лет, и недавно обнаруженные в близлежащих болотах тела дали понять, что речь идет о даже более опасном существе, способном дать Диане славу и богатство, если она сумеет его изловить и остаться в живых. ... и страсть может стать роковой ошибкой. Адам Рюэлль – бывший спецназовец, ныне отшельник, последний живой отпрыск таинственного и по слухам проклятого креольского рода, и единственный опытный проводник, способный помочь Диане в поисках. Грубый и пленительный, он наполняет её ночи страстным желанием, но днем Диану одолевают сомнения. Адам явно знает больше, чем говорит, но что ему нужно: защитить её или отвлечь? Что-то охотится за своей добычей в болотах Луизианы, и каждый шаг к ужасной правде подводит Диану все ближе и ближе к древнему врагу, живущему лишь ради запаха страха и пьянящего удовольствия от убийства, снова и снова…

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература