Читаем Условия человеческого существования полностью

Фуруя ждал, пока Чен повернется в его сторону. А Чен не хотел оборачиваться. Ни за что. Однако борьба с собой продолжалась недолго. Уходя, он все же скосил глаза в сторону Фуруя, и этого было достаточно. Фуруя поманил его пальцем. Чен повернулся и подошел, послушно, как марионетка.

— Передал директору, что поручил тебе договориться с рабочими, — шепнул Фуруя.

Кто-то из служащих прошел мимо стола Фуруя.

— Ты устал, мальчик, иди отдыхать, — громко сказал Фуруя приторно-ласковым голосом, но никто вокруг не проявил интереса к их беседе, и Фуруя снова заговорил сухо и властно. — Тебе не о чем беспокоиться. Только передай Го, как было сказано. Если все будет удачно, ты тоже получишь награду.

Чена зазнобило. Кажется, у него начинается жар. Хорошо бы потерять сознание — здесь, сейчас.

— Ну иди, иди. Остальное я сам сделаю.

Чен не чувствовал ничего. Только усталость и пустоту. Но когда он по дороге домой увидел впереди долговязого малого с лошадиной физиономией, идущего навстречу, растерянность и страх снова овладели им. Это был Го, электрик с подстанции. Чен остановился; за несколько секунд он обязан решить, что делать — убить других или самому броситься в пропасть.

Го шел, ссутулившись, не глядя вперед, и заметил Чена только тогда, когда едва с ним не столкнулся.

— Чего чудишь, под дождем размечтался! — сказал Го, скаля пожелтевшие зубы. — Или заболел?

Чен покачал головой. Го громко рассмеялся, обнажив белесые десны. — Ну, тогда, наверно, о бабе думаешь! Я угадал?

Чен опять покачал головой. Го решил, что глупо болтать под дождем, да и парень, видно, не в своей тарелке.

— Ну ладно, пока! — буркнул он и огромными шагами зашагал в сторону подстанции.

Чен растерянно смотрел ему, вслед.

Он не выполнил приказ Фуруя и радовался этому. Но вместе с тем он понимал, что теперь ему уже не служить у японцев, его карьера окончена… А впрочем, что карьера, сейчас не до нее! Еще неизвестно, что с ним будет завтра. Завтра могут уже нагрянуть эти страшные жандармы… Но нет, не может быть, не все еще потеряно. Надо только где-нибудь немного отдохнуть, собраться с мыслями. Но где? Конечно же, у Цзинь!

А потом сходить на подстанцию, все откровенно рассказать Го и договориться с ним. Или, может, лучше предупредить Гао, сказать, что все отменяется, и оставить Фуруя в дураках? Или разоблачить махинации Фуруя с Чон Чхваном? Вот было бы здорово! Но это все потом, а сейчас отдохнуть, хоть немного отдохнуть!..

Совсем без сил, жалкий, как мокрая курица, Чен поплелся в женский барак.


21

Но и ласки женщины не придали Чену сил и смелости. Чем больше Цзинь дразнила его, тем меньше он был способен ответить ей на ласки. Желание было, но не было сил.

— Да что с тобой сегодня? Даже противно! — сказала женщина с презрением.

Чен, уткнувшись лицом ей в грудь, простонал:

— Что мне делать?

Цзинь подняла его голову и с испугом посмотрела в его растерянные глаза.

— Больше мы с тобой не встретимся, вот увидишь.

Цзинь вздрогнула.

— Узнали?

— Сам попал в западню.

Выслушав рассказ Чена, Цзинь будто окаменела. Теперь силы оставили и ее.

Спустились сумерки, дождь полил сильнее. В молчании слушали они унылую музыку дождя, барабанившего по железной крыше.

— Что же будем делать? — спросила Цзинь.

— Что ни делай, все плохо.

— Нужно сходить на подстанцию и сказать, чтобы ток выключили, — вдруг твердо сказала Цзинь. — Своя рубашка ближе к телу.

— Но они же меня потом убьют.

— А ты попроси японцев, чтобы тебя перевели на другую работу.

— У тебя все просто получается, а ты влезь в мою шкуру, — сердито сказал Чен и отстранился от женщины. — К тому же после этого все может открыться и нас всех заберут.

— Ну а что делать?

Чен уставился в потолок, словно его только и интересовал барабанивший по крыше дождь.

— А ты меня не пугай, пожалуйста. Сам поддался Фуруя, а теперь меня вздумал стращать!

— А кто меня во все втянул, забыла? — Чен посмотрел в лицо женщины, потом перевел взгляд на ее нагое тело. Это тело, всегда будившее в нем трепет, доставлявшее столько наслаждений, теперь показалось ему чужим, враждебным.

Руки Цзинь обвили его плечи.

— Что же ты решил?

— Скажу Гао, что побег отменили.

— Через ворота пойдешь?

— Ночью через ворота нельзя.

— В такой дождь за проволокой никого не встретишь, все сейчас в бараках.

— Будь что будет, пойду!

Женщина стиснула его еще крепче.

— Погоди. Может, лучше послать Чунь-лань?

Может, и лучше… Чен прислушался к шуму дождя. Если там караулит Фуруя, то, конечно, пусть лучше ему попадется Чунь-лань.

Цзинь отстранила от себя безвольное тело Чена, набросила халат и вышла. Через несколько минут она вернулась и, может быть, желая освободиться от охватившего ее страха, снова принялась теребить Чена.

Чунь-лань долго не возвращалась. Уходя, она накинула на голову холщовый мешок — кто знает, сколько времени ей придется прождать Гао под дождем. Сейчас она еще, наверно, стоит у проволоки, мокнет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза