Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

- Тебе снится мама? – задаю новый, цельный вопрос, наблюдая за тем, как меняется выражение на личике ребенка. Страх, заставивший проснуться, возвращается.

- Что же плохого в маме, милый? – с участием спрашиваю я.

Джерому едва удается сдержать слезы.

Низко опуская голову, он возвращается ко мне на грудь, тихонько вздыхая.

Кажется, плохое есть. И немалое.

- Это просто сон, - повторяю, нашептывая слова ему на ушко, - он закончился. Мамы тут нет. Я здесь. И я тебя никому не дам в обиду.

Несколько секунд после моих слов ничего не происходит. Укачиваю Джерри, прислонившись к его волосам, как вдруг кое-что чувствую. Необычное, сначала даже непонятное.

Маленькие губки оставляют поцелуй на моей ключице.

- Мой любимый Джером, - ответно целую ребенка, - ты самый лучший на свете.

Негромкий стук в дверь прерывает нашу идиллию.

Вовремя…

Деревянная застава открывается, впуская внутрь домоправительницу.

Марлена выглядит немного взволнованной, но, тем не менее, упорно старается это скрыть.

- Доброе утро, - приветствует она.

- Доброе утро, - вздыхаю, поглаживая Джерома.

- Мистер Каллен велел покормить вас сегодня пораньше, - женщина натянуто улыбается. Что-то мне в этой улыбке не нравится…

В принципе, ничего из рода вон выходящего. Раньше так раньше. Вопрос только, какой в этом смысл?

- Хорошо.

- Отлично, – оптимизма в голосе Марлены маловато. Такое ощущение, будто она делает что-то, что доставляет ей жуткое неудовольствие.

Серебряный поднос с двумя тарелками овсяной каши с медом и орешками появляется на прикроватной тумбе.

Отодвигаюсь, спуская Джерома со своих рук на простыни. Помогаю ему поудобнее устроиться на подушках.

- Ваша левая, - указывая на кашу, докладывает Марлена.

Удивленно смотрю на неё.

- Она больше и с миндалем. У Джерома на него аллергия.

- Спасибо, - протягиваю мальчику ложку, переставляя тарелку поменьше на его колени.

- Приятного аппетита, - домоправительница следит за тем, как малыш пробует свой завтрак и лишь затем поворачивается к двери.

Её секундное промедление не остается мной незамеченным.

- Что-то не так?

- Все так, - не оборачиваясь, качает головой она. А затем быстрым шагом покидает комнату.


Сон тяжелый и серый. Как надоевший ливень, который можно наблюдать из окна всю осень и часть весны. Монотонный стук капель по подоконнику начинает сводить с ума, если его нечем заглушить.

Постоянно мерещится что-то нехорошее, неприятное. Не страшное, не жуткое, но… отталкивающее. Не могу понять, что именно это такое. Вглядываюсь в серую дымку, ища очертания своего сновидения, но оно упрямо расплывается, не позволяя ничего увидеть. В голове витает картинка с изображением спящего Джерома. Помню, что после завтрака он выглядел очень усталым, и мне ничего не оставалось, как позволить ему ещё немного отдохнуть. Других иллюстраций нет. Это – единственная.

В какой-то момент туман в сознании ослабевает. Неожиданно.

В ту же секунду чувствую прикосновения к плечу. Несильные встряхивания, заставляющие проснуться.

Зажмуриваюсь, пробую увильнуть от надоедливого раздражителя.

- Изабелла… - тихий женский шепот отрезает все пути к отступлению.

Приходится повиноваться.

Я лениво раскрываю глаза, недовольно и слегка озабоченно глядя на женщину, стоящую рядом с кроватью.

- Изабелла, мистер Каллен ждет вас, - проговаривает она. Запоздало осознаю, что это Марлена.

- Где ждет? – спрашиваю тем же шепотом, что и домоправительница.

Действительно, где? Зачем?

Мои мысли выглядят так же, как каша, которой мы завтракали.

- В коридоре. Вставайте, пожалуйста.

- А как же?.. – оглядываюсь на расслабленное личико Джерома, устроенное на моей груди.

- Я побуду с мальчиком, - с готовностью сообщает женщина.

Похоже, что-то успело случиться. Сколько же времени? Неужели мы проспали промывание?..

Завтрак был таким вкусным, а сон в сером царстве детской необходимым, что мы просто не смогли остановиться. Видимо…

Осторожно выпутываюсь из объятий малыша, который, на мое удивление, даже не хмурится, и поднимаюсь с кровати.

Марлена тут же садится на сливовое покрывало.

- Поторопитесь, пожалуйста.

- Конечно… - рассеяно бормочу, всеми силами пытаясь проснуться. Плохо получается. Я будто в двух реальностях сразу. Одна – более настоящая, вторая менее. В обоих присутствует странная тревога. Непонятная.

Иду к двери, на ходу стараясь построить предположение, что могло произойти. Что-то настолько серьезное, что Эдвард, мало того, что сам не остался с сыном, так ещё и меня велел увести? Неужели и правда нечто важное?..

Коридор мрачнее спальни в миллион раз. Единственным плюсом является холодный воздух. И пусть он попахивает какой-то химией, это все равно лучше, чем спертый аромат детской.

Темно-синим пятном на светлой стене выделяется мой похититель. Джинсы и майки исчезли, уступив место уже привычным мне костюмам. Правда, сегодня поверх рубашки мужчины надето пальто. Материя чернее ночи.

- Что такое? – с ходу спрашиваю я, настороженно глядя на чересчур вытянутое лицо Каллена.

- Надень, - не давая никаких ответов, Эдвард протягивает мне куртку. До этого он держал её в руках, судя по всему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза