Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

С третьей попытки удается, крепко обняв деревянную балку, замереть в вертикальном положении.

Часто дыша, гляжу вниз и вверх, вокруг, собираясь с силами. Самое главное я сделала. Теперь нужно добраться до цели назначения.

Лучше делать это вдоль стены – больше шансов.


Когда впереди виднеется лестница, внутри меня загорается яркий огонек, твердящий, что то, к чему я так усердно стремлюсь, уже близко.

Чертовые ступени – последнее испытание. За ними – столовая.

Я надеюсь, охрана уже достаточно хорошо выучила мое лицо, чтобы не открыть огонь. Если да, то все попытки были бесполезны. И малыша я больше не увижу…

Нет!

Прерываю подобные размышления, пока они не заставили меня рухнуть здесь, посреди коридора.

Все будет хорошо. Все получится.

Мой ангел не позволит, чтобы что-то плохое случилось. Он любит меня. Очень любит.

- Вперед, - тихонько бормочу сама себе, отталкиваясь от стены и цепляясь рукой за перила лестницы.

Первый шаг самый легкий. Дальше – сложнее.

Концентрируясь на передвижении, дабы не оступиться и не сломать что-нибудь при падении, не обращаю внимание ни на что, кроме ступеней. Но когда на очередной из них слышу чей-то голос, я машинально замираю.

Все ещё находясь в тени, даже подняв голову и устремив взгляд на двери с иероглифами, я не могу видеть говорящего.

Но могу слышать. От головной боли слух обострился до немыслимого предела.

- Ты знала, что она собирается это сделать?

Мужской тембр. Допрашивает кого-то. Истязает.

- Это не она…

Женский. Со слезами. Похож на мамин.

- Только Марта имела доступ к спальне, ты ведь знаешь.

В чем и кого он пытается убедить? Кто там?..

Имена спутаны в пестрый клубок. Я знаю, что помню их, но воспроизвести не выйдет. То же самое - голос. Обоих говорящих я слышала и даже видела, но назвать поименно – никак.

- Это мог быть кто угодно, - отрицает женщина, - например…

Внезапно её голос прерывается. Прерываются и все другие звуки, сопровождающие негромкий разговор. Можно услышать только слегка сбитое дыхание незнакомки.

Уже собираюсь продолжить путь и объявить о себе эти людям, дабы они позвали домоправительницу, но планы прерывает что-то до ужаса сильное и холодное, хватающее мою правую руку.

Сдаваясь под напором, колени подгибаются.

Я боялась упасть с лестницы. И я падаю.

Впрочем, конца ступеней я не достигаю. То же, что заставило меня потерять равновесие, помогает удержать его. Подхватывает в паре сантиметров от пола.

- Изабелла? – поймавший меня недоверчиво произносит имя.

Молчу. Дела совсем плохи…

- Дай стул! – громко и ясно приказывает тот самый голос, что минуту назад звучал здесь. Мгновенье – и вместо темноты я оказываюсь в световом пятне посреди столовой. Две тени образуют люди, нависшие надо мной.

- Что такое? – мужчина несильно теребит меня за руку. Дважды моргнув, узнаю его. Джаспер.

- Совсем белая… - в ужасе шепчет женщина, в чертах которой легко угадать Марлену. Я нашла её.

- Скажи мне, что случилось? – не унимается глава охраны, приседая перед моим стулом.

Удается выжать из себя слова, из-за которых пришла сюда.

- Голова… болит… - морщусь, стремясь спрятаться от слишком яркого света. Он режет глаза тупым ножом.

- Ты упала? – Хейл откидывает с моего лица волосы, ища свидетельства своих слов на коже.

- Нет… я не… нет…

- Принеси аптечку, - велит телохранитель Марлене, которая тут же, всплеснув руками, с готовностью бросается исполнять сказанное.

- Не закрывай глаза, - наблюдая за тем, как тяжелеют мои веки, просит мужчина, - смотри на меня. Вот так, умница. Смотри.

И я смотрю, не желая противостоять кому-то ещё в таких банальностях. Совсем скоро я получу свое избавление.

- Скажи мне только одно сейчас, Джером спит?

- Да…

- Отлично. Все, – пальцы мужчины поправляют сползший край моей ночнушки, - все сейчас пройдет. Потерпи.

- Джаспер!.. – стону, сама пугаясь своего поведения и не имя достаточной силы, чтобы повлиять на него, - Джаспер, он придет за мной! Мне так… мне так страшно!..

Глава охраны хмурится, но его голос остается таким же спокойным.

- Ничего не бойся.

- Он хотел забрать меня сегодня…

Догадываясь, о ком я говорю, телохранитель позволяет себе скрежетнуть зубами.

- Это невозможно.

- Он приедет… - плачу, словно маленькая девочка. Как и в машине, я с трудом могу шевельнуться, с трудом произношу слова. Но хочу их сказать. Этот человек способен меня успокоить.

- Не приедет, - уверенно произносит он, поглаживая мое плечо, - я обещаю, он больше никогда тебя не увидит.

С силой зажмуриваюсь, вслушиваясь в его слова. Не увидит?.. Правда?

- Веришь?

Открываю глаза, сдавленно кивая. Верю.

Ему верю. Джерому верю. Эдварду верю. Больше некому.

- Замечательно. А теперь не плачь, - Хейл выуживает непонятно откуда салфетку, протягивая её мне.

Дрожащими пальцами принимаю бумажку, прикладывая к щекам.

- Умница, - искренне улыбаясь, ободряет Джаспер.

Марлена возвращается обратно вместе с небольшим зеленым кейсом. Она ставит его на стол, поспешно раскрывая.

- Нам нужно обезболивающее, - оборачиваясь к женщине, сообщает мужчина.

Та кивает и с невероятной скоростью находит нужное лекарство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза