Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

- Входи, - дверь уже открыта. Её придерживает никто иной, как мой похититель. Сегодня явно мой день, раз с его гневом я ещё не сталкивалась.

Комната, предстающая перед глазами, похожа скорее на спальню из мебельного каталога, чем на настоящую. Таких даже по телевизору не показывают.

Высокий белый потолок, окруженный четырьмя бежевыми стенами. Большие стеклянные двери выводящие, вероятнее всего, на балкон. Письменный стол из темного дерева и большой ковер на полу с зигзагообразным рисунком. Кровать, приставленная к одной из стен вместе с изящной тумбочкой. Кучка подушек примостилась у широкой деревянной спинки, темные покрывала скрывают белые простыни…

Это номер люкс в дорогущем отеле, а не спальня.

- Нравится? – сквозь пелену тихого восторга, не сразу слышу слова Каллена. Неужели он решил поинтересоваться моим мнением?

- Да.

Взгляд цепляет вазочку с цветами. Живыми цветами. Розовыми тюльпанами.

Откуда они здесь среди зимы?

- Она твоя, - Эдвард делает шаг вперед, тем самым заставляя и меня пройти дальше.

- Моя?.. – непонимающе смотрю на своего похитителя, - моя ваза?..

- Комната, Белла, комната, - мужчина посмеивается, малахиты искрятся. Чудное зрелище. Они совсем не пугают сейчас.

- Моя комната?

Обвожу взглядом спальню и не могу этому поверить. Даже в самых смелых мечтах я не могла представить себя где-то в подобном месте.

И уж точно не думала, что в незнакомом чужом доме меня может ожидать что-то настолько красивое.

- Она рядом с детской, - Эдвард прожигает взглядом левую восточную стену, – я ведь предупреждал, что ты всегда должна быть рядом с Джеромом.

- Я помню.

Каллен поворачивается к стене за нашей спиной.

- Открой.

Сначала не понимаю, о чем идет речь, но потом, присмотревшись, замечаю маленькие выступы из общей бетонной плоскости. Здесь встроенный шкаф!

Осторожно тяну за одну из ручек.

- Сильнее.

Стена поддается, сдвигаясь вправо. Безумное количество полок и ящичков предстает перед глазами.

Эдвард самостоятельно открывает один из них.

Внутри кружевное белье с несорванными этикетками.

- Это мне? – поднимаю на него глаза. Шутки шутками, но это уже чересчур.

- Для меня явно маловато, - мужчина снова смеется. Сегодня день смеха, а я об этом не знаю? Или перед приходом ко мне Каллен успел посмотреть юмористическое шоу?..

- Одежду и обувь поищешь позже. Они здесь тоже есть.

Гипнотизирую взглядом ящички, стараясь осознать невероятное. Что такого произошло за последние два часа, что мой похититель сменил гнев на милость и решил наградить меня подобными вещами? Спальня, одежда, белье…

- Бумаги из гостевой на столе. Изучи их тщательно, Белла. Я проверю.

И это единственное поручение? Фортуна, спасибо!

- Конечно, мистер Каллен.

- Располагайся.

Мужчина покидает комнату очень быстро.

И все же я успеваю проговорить желаемое до того, как захлопывается дверь:

- Спасибо, Эдвард.

Мой похититель не оборачивается, но глупая уверенность, что он все слышал, крепко засела в сознании.

Может, все не так уж плохо?..


========== Глава 16 - Perdonare ==========


Мелко сыпет снежок, красивые шестиугольные снежинки падают на мостовую, заставляя дрожать от одного их вида.

Холодно. До ужаса холодно.

Улица пуста. В этом квартале даже машины не ездят, не говоря уже о пешеходах. Грязные склады давно закрыты, неподалеку ярко горит тюремный фонарь, освещающий территорию. Я по другую сторону забора и в какой-то степени этому рада, но сейчас хочется оказаться в светлой, теплой камере, пусть с убийцами и маньяками, пусть с головорезами и мафиози, но все же там, где люди. Не здесь. Не в этой пустоте и ночной темноте.

Яростный порыв ветра сдувает выпавший снег. Дрожь пробирает все тело. Лихорадочно кутаюсь в прохудившуюся куртку, отстукивая зубами всевозможные марши. Эта пытка никогда не закончится. Такое ощущение, что я провела и проведу здесь если не всю жизнь, то точно большую её половину. До смерти от голода или холода. Смотря, что добьет раньше.

Беспомощно оглядываюсь, смутно надеясь хоть на что-нибудь, способное помочь. Не знаю, открытый подвал что ли? Место где можно спрятаться от непогоды и переждать ночь? Где можно заснуть и не тревожиться, что не проснешься?..

Умирать не хочется. Несмотря на все - не хочется.

Возвращаюсь мыслями к последней ночи в борделе, рассчитывая, что неприязнь и ужас, испытанные тогда, отвлекут от ледяной пытки.

Помогает. Один вид грязного Рауля, накрывающего меня своим телом в постели, и становится легче…

Маленькие, широко расставленные глаза Хью, раздевающие меня взглядом за миллисекунду до подключения к делу грубых шахтерских рук…

А уж рыжая старуха Виктория, предложившая сменить ориентацию или, на крайний случай, переспать втроем…

Вдруг слышу шаги. Громкие шаги, от которых совсем рядом хрустит снег.

Сжимаюсь в комок, предчувствуя что-то очень нехорошее. Сейчас я не в состоянии защититься. Если кто-то решит сделать что-нибудь, у меня не будет иного выбора, как поддаться и перетерпеть.

Не хочу оборачиваться. Не хочу видеть своего мучителя или мучительницу, какая разница? Тихо сижу, ожидая худшего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза