Читаем Установленный срок полностью

Когда я поднялся и вернулся в город, я почти раскаивался в своем поступке. В моем сердце было желание вернуться и уступить ему, сказать, что я согласен отказаться от всего моего проекта. Не мне было говорить, что я пощажу своего друга, и исполню закон против Барнса и Таллоуакса; не мне было заявлять, что жертвы первого года должны быть прощены. Я мог легко позволить закону заглохнуть, но не в моей власти было решить, что он должен быть частично отменен. Я почти сделал это. Но когда я свернул на дорогу в Литтл-Крайстчерч и готов был броситься в объятия Красвеллера, мысль о Галилее и Колумбе и их успехе вновь заполнила мою грудь. Наступил момент, когда я мог добиться успеха. Первый человек был готов пойти на костер, и я все время чувствовал, что большая трудность будет заключаться в том, чтобы получить добровольное согласие первого мученика. Вполне возможно, что эти обвинения в жестокости были частью тех страданий, без которых моя великая реформа не могла увенчаться успехом. Пусть я доживу до того времени, когда меня будут считать таким же жестоким, как Цезарь, но что скажут, если я тоже смогу привести мою Галлию к цивилизации?

– Дорогой Красвеллер, – пробормотал я про себя, снова поворачивая в сторону Гладстонополиса, и, поспешив обратно, схоронился в полумраке правительственных кабинетов.

На следующий день в моем собственном доме за ужином произошла неприятная сцена. Вошел Джек и в мрачном молчании занял свое место за столом. Возможно, он тосковал о своих английских друзьях, которые уехали, и поэтому молчал. Миссис Невербенд так же съела свой ужин, не проронив ни слова. Я начал опасаться, что в скором времени будет что-то высказано, какой-то повод для ссоры, и, как это обычно бывает в таких случаях, я постарался стать особенно любезным и общительным. Я рассказывал о корабле, который отправился в обратный путь, хвалил лорда Мэрилебона и смеялся над мистером Паддлбрайном, но все было безрезультатно. Ни Джек, ни миссис Невербенд ничего не сказали, и они мрачно ели свой ужин, пока слуга не вышел из комнаты. Тогда Джек начал.

– Я считаю правильным сказать вам, сэр, что послезавтра состоится публичное собрание по поводу городских флагов.

Городские флаги представляли собой открытое неогороженное место, над которым, поддерживаемое арками, была возведена ратуша. Именно здесь народ привык проводить те публичные собрания, которые слишком часто направляли деятельность Ассамблеии в Сенатском доме.

– И о чем вы все собираетесь там говорить?

– Есть только одна тема, – сказал Джек, – которая в настоящее время занимает умы Гладстонополиса. Люди не намерены позволить вам сдать на хранение мистера Красвеллера.

– Учитывая твой возраст и опыт, Джек, не кажется ли тебе, что ты слишком много берешь на себя, чтобы говорить, позволит или не позволит народ исполнительной власти страны исполнить свой долг?

– Если Джек и не стар, – сказала миссис Невербенд, – то я, во всяком случае, старше, и я говорю то же самое.

– Конечно, я сказал только то, что думаю, – продолжал Джек. – Я хочу объяснить, что я сам буду там и сделаю все возможное, чтобы поддержать собрание.

– В противовес вашему отцу? – спросил я.

– Да, боюсь, что так. Видите ли, это общественный вопрос, и я не вижу, что бы отношения отца и сына имели к нему какое-то отношение. Если бы я был в Ассамблее, не думаю, что я был бы обязан поддерживать своего отца.

– Но вы не в Ассамблее.

– У меня все равно есть свои убеждения, и я считаю себя обязанным принять в этом участие.

– Да, милости просим! И чтобы спасти жизнь бедного старого мистера Красвеллера от этого бесчеловечного закона. Он так же пригоден для жизни, как и мы с вами.

– Вопрос только в том, годится ли он для смерти, – вернее, для того, чтобы быть сданным на хранение. Но я не собираюсь спорить на эту тему. Это было решено законом и этого должно быть достаточно для вас двоих, как и для меня. Что касается Джека, я не позволю ему присутствовать ни на одном таком собрании. Если он это сделает, то навлечет на себя мое серьезное неудовольствие и последующее наказание.

– Что вы собираетесь сделать с мальчиком? – спросила миссис Невербенд.

– Если он перестанет вести себя со мной как сын, я перестану относиться к нему как отец. Если он придет на эту встречу, он должен будет покинуть мой дом, и я его больше не захочу видеть.

– Вышвырнуть из дома! – взвизгнула миссис Невербенд.

– Джек, – сказал я самым добрым голосом, на какой был способен, – ты соберешь свой чемодан и послезавтра отправишься в Новую Зеландию. У меня есть для вас важное дело к Макмердо и Брауну. Я сообщу вам подробности, когда увижу вас в офисе.

– Никуда он не поедет, мистер Невербенд, – воскликнула моя жена.

Но, хотя слова были произнесены решительно, в тоне ее голоса чувствовалась некоторая неуверенность, которая не ускользнула от меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме