Читаем Установленный срок полностью

– Вы слышали, что сказал сэр Фердинандо Браун, – ответил капитан Баттлакс.

– Я не знаком с этим джентльменом, за исключением того, что был представлен ему за вашим гостеприимным столом. Сэр Фердинандо Браун для меня – просто сэр Фердинандо Браун.

– Сэр Фердинандо в последнее время был нашим британским губернатором в Ашанти, где он, как я могу искренне сказать, сыскал лестное мнение у самых разных людей. Теперь он был послан сюда с этой деликатной миссией, и никому нельзя было поручить ее выполнение с более безупречной честью.

Это было просто мнение капитана Баттлакса, высказанное в присутствии самого джентльмена, которого он так хвалил.

– Но в чем заключается эта деликатная миссия? – спросил я.

Затем сэр Фердинандо рассказал всю свою историю, которую, я думаю, следовало рассказать до того, как меня пригласили поужинать с ним в компании капитана на борту корабля. Меня должны были забрать и перевезти в Англию или куда-нибудь еще – или утопить во время путешествия, не имело значения, что именно. Это был первый шаг, который нужно было предпринять для осуществления тиранического, незаконного и в целом зловредного намерения британского правительства. Затем Британульская республика должна была быть объявлена несуществующей, британский флаг должен был быть поднят, а в палатах исполнительной власти появиться британский губернатор! Этим губернатором должен был стать сэр Фердинандо Браун.

Я заплутал в лабиринте изумления, пытаясь разглядеть происходящее со всех сторон. Сейчас, в конце двадцатого века, можно ли было довести угнетение до такой степени, как эта?

– Джентльмены, – сказал я, – вы могущественны. Этот маленький инструмент, который вы спрятали в своей каюте, делает вас хозяином над всеми нами. Оно было изготовлено благодаря изобретательности людей, способных господствовать над материей, но совершенно бессильных перед разумом. Что касается меня, то вряд ли нужно говорить, что это было бы неэффективно. Хотя вы и разнесли бы меня на атомы, из них возникли бы те мнения, которые полностью заставили бы замолчать вашу артиллерию. Но страх перед ней для большинства гораздо сильнее, чем сам факт обладания им.

– Вы можете быть совершенно уверены, что он там есть, – сказал капитан Баттлакс, – и что я могу использовать его так, чтобы наполовину стереть с лица земли ваш город в течение двух минут после моего возвращения на борт.

– Вы предлагаете похитить меня, – сказал я. – Что стало бы с вашим орудием, если бы я похитил вас?

– Лейтенант Кросстрис получил запечатанный приказ и практически знаком с механизмом орудия. Лейтенант Кросстрис – очень доблестный офицер. Один из нас всегда остается на борту, в то время как другой находится на берегу. Он даже не подумает, что уничтожит и меня тоже, выполняя приказы.

– Я хочу заметить, – продолжил я, – что, хотя эта власть находится в ваших руках и в руках вашей страны, ее использование выдает не только тиранию нравов, но и бедность и подлость духа.

Здесь я поклонился сначала одному джентльмену, а затем другому.

– Это просто соперничество между грубой силой и душевной мощью.

– Если вы посмотрите на соперничество по всему миру, – сказал сэр Фердинандо, – то, как правило, обнаружите, что сильным батальонам уделяется самое большое уважение.

– Какое мировое беззаконие раскрывает подобная речь! – сказал я, все еще повернувшись к капитану, ибо, хотя я бы и раздавил их обоих своими словами, если бы это было возможно, моя неприязнь сосредоточилась на сэре Фердинандо. Это был человек, который выглядел так, словно все должно было подчиняться его убогой философии, и мне показалось, что он наслаждался проявлением власти, которую случай предоставил в его распоряжение.

– Вы позволите мне предположить, – сказал он, – что это вопрос мнения. Тем временем, у моего друга капитана Баттлакса есть охрана из пятидесяти морских пехотинцев, которые окажут вам уважение и сопроводят вас на борт на двух корабельных катерах. Все, что может быть сделано для вашего размещения и комфорта, любая роскошь, которая может быть предоставлена, чтобы утешить президента этой почившей республики, будет предоставлена. Но, мистер Невербенд, вам необходимо поехать в Англию и позвольте мне заверить вас, что ваш отъезд не может быть ни предотвращен, ни отсрочен нелюбезными словами, сказанными в адрес будущего губернатора этой процветающей колонии.

– Мои слова, во всяком случае, менее невежливы, чем слова морской пехоты капитана Баттлэкса, и я утверждаю, что они стали необходимыми из-за поведения вашей страны в этом вопросе. Если бы я выполнял ваши приказы, не высказывая своего собственного мнения, то, похоже, в дальнейшем делал бы это охотно. Я говорю, что английское правительство – тиран, и что вы – орудия его тирании. Теперь вы можете приступать к своим обязанностям.

– Поскольку все было мирно улажено, – сказал сэр Фердинандо с улыбкой, – я попрошу вас ознакомиться с документом, которым эта обязанность была возложена на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме