(и после промежуточных версий) пресловутая «традиция» оформилась в две основные работы на средиземском материале – в «Анналы Амана» и в «Серые Анналы Белерианда» (см. стр. 262, 294). Вместе с «Квентой» и ранними вари-
антами «Анналов» я привожу короткие отрывки на англосаксонском, якобы написанные Эльфвине (Эриолом) на материале трудов, изученных им на Тол Эрессеа, Одиноком острове.
Комментарии главным образом направлены на то, чтобы соотнести географию, ономастику, события, взаимосвязи и мотивы с предшеству-
ющими и последующими версиями; это неизбежно подразумевает огромное количество ссылок на уже опубликованные книги, а сам текст комментариев выглядит не то чтобы заманчиво (хотя, поскольку приводится шрифтом более мелким, отличить его от авторских произведе-
ний труда не составит). Я ставил перед собою цель попытаться продемон-
стрировать, и не только субъективно, как постепенно, шаг за шагом, бережно и тщательно создавались Средиземье и его история – и как долгая последова-
тельность мелких сдвигов или комбинаций зачастую приводила к возникно-
вению новых, непредвиденных сюжетных линий – как, например, в истории Гвиндора Нарготрондского (стр. 180).
Компоновка текстов в «Очерке мифологии» и в «Квенте» (для удобства сравнения обе работы разбиты на пронумерованные, сопоставимые друг с другом разделы) объясняется на стр. 11. Предшествующие тома серии обозна-
чаются как («Книга утраченных сказаний», часть ), («Книга утраченных сказаний», часть ) и («Лэ Белерианда»).
Карты и схемы в этой книге воспроизведены с разрешения Бодлеанской библиотеки Оксфордского университета. Пользуясь случаем, выражаю глубо-
кую благодарность работникам отдела западных рукописей Бодлеанской биб-
лиотеки за помощь.
В пятый том серии войдет неоконченная повесть о «путешествии во време-
ни» под названием «Утраченный путь», а также ранние версии легенды о Ну-
меноре, тесно с нею связанные; «Ламмас», или «Описание языков», «Этимоло-
гии»; и все тексты, касающиеся Первой Эпохи и созданные к моменту начала работы над «Властелином Колец».
2УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
ПРОЗАИЧЕСКИЕ ФРАГМЕНТЫ,
СЛЕДУЮЩИЕ ЗА «УТРАЧЕННЫМИ СКАЗАНИЯМИ»
Прежде чем перейти к «Очерку мифологии» – самому раннему варианту про-
заического «Сильмариллиона», стоит привести здесь несколько кратких про-
заических фрагментов, собранных воедино удобства ради.
( )
Среди разрозненных бумаг наличествует ранний, не продвинувшийся дальше нескольких абзацев набросок под заглавием «Турлин и Изгнанники Гондоли-
на». Как будет видно из дальнейшего, он близко соотносится с началом сказа-
ния «Падение Гондолина» ( . 149), но в то же время содержит много нового.
То, что это было началом более поздней версии сказания, становится ясно благодаря названию Митрим, поскольку оно заменило Асгон только в ходе редакторской правки, внесенной в окончательный текст «Падения Гондоли-
на» ( . 202). Этот краткий фрагмент приводится ниже. В первых трех случаях появления имени Турлин в повествовании (но не в заглавии) оно было исп-
равлено на Тургон; в четвертом и пятом случаях имя Тургон написано изна-
чально. Я привожу имя Тургон повсюду.
– Засим, узнай же, – молвил Улфиниол, сын Бронвега, – что Улмо Вла-
дыка Вод вовеки не забывал о бедствиях эльфийских родов, страждущих под властью Мелько, однако мало что мог он поделать, ибо гневались прочие Боги и ожесточились сердцем противу народа номов, и жили за сокрытыми завесой холмами Валинора, не помышляя более о Внешнем мире, столь велики были их грусть и горе из-за гибели Двух Древ. И ник-
то из Богов, кроме разве одного только Улмо, не страшился силы Мель-
ко, который сеял скорбь и разрушение по всей Земле; но Улмо желал, чтобы Валинор собрал всю свою мощь, дабы истребить зло, пока еще не поздно, и мнилось ему, что обеих целей, пожалуй, возможно достичь, ежели посланцы номов доберутся до Валинора и испросят прощения и милосердия для Земли, ибо любовь Палуриэн и Оромэ, ее сына, к тем обширным владениям лишь дремала до поры. Однако ж тяжела и опас-
на была дорога от Внешней земли в Валинор, и сами же Боги заградили встарь тенетами магии те пути и сокрыли завесой круг холмов. Так что Улмо неустанно тщился сподвигнуть номов послать гонцов в Валинор, но однако ж Мелько был хитер и весьма умудрен, и не смыкал он глаз, бдительно следя за всем, что касалось эльфийских родов, и посланцам их не удавалось преодолеть опасностей и искушений этой самой длин-
ной и самой недоброй из всех дорог, и многие, кто дерзнул отправить-
ся в странствие, сгинули безвозвратно.
И повествует сказание о том, как Улмо отчаялся, что кто-либо из эль-
фов превозможет трудности пути, и о сокровеннейшем и последнем из его замыслов, задуманном тогда же, и о том, что из замысла вышло.
В те дни людские роды по большей части жили после Битвы Бес-
счетных Слез в той земле на Севере, у которой множество названий, эльфы же Кора нарекли ее Хисиломэ, что значит Сумеречный Туман, а номы, которым из всех эльфов она была знакома лучше всего, – Дор-
Ломин, Земля Теней. Народ немалой численности обитал там, у широ-