Читаем Утешение (СИ) полностью

— У нас не свидание, Лестрейд, — проговорил он ядовито, — это всего лишь секс — и ничего больше.

Он не позволил Шерлоку испортить хорошее настроение.

— Да, и если я склеил тебя, то должен хотя бы купить тебе выпивку, так что — утихни, Шерлок, и позволь заказать для тебя ужин, хорошо?

— А если я откажусь?

— Твоё дело. От этого зависит, будет следующий раз или нет.

— Сомневаюсь, — сказал Шерлок, нахмурившись, будто воспринял эти слова всерьёз. — Я не намереваюсь вводить это в привычку.

Грег пожал плечами.

— Сам решай. Возможно, будет неплохо, если я смогу возвращаться домой всю неделю без опаски заработать сердечный приступ из-за сидящего в моей гостиной какого-то козла.

Губы Шерлока тронула улыбка, и он тихо засмеялся. Грег тоже улыбнулся.

— Ладно, тогда ужин, — проговорил Шерлок. — Не хотел бы упустить такую возможность — организовать тебе тренировку сердечной мышцы.

— Козёл.

— Идиот.

Помотав головой, Грег отвернулся, чтобы заказать китайскую еду. До появления курьера они молча смотрели телевизор, хотя Грег предпринял несколько попыток завязать разговор.

Потом Шерлок сидел, уткнувшись в тарелку и вяло копаясь в еде, пока наконец не встал.

— Теперь я могу уйти?

Грег вздохнул и махнул рукой в сторону двери.

***

Шерлок наблюдал за больницей через дорогу, надёжно укрытый изгибом улицы. В половине шестого появился Джон под руку с женщиной — с ней. Джон что-то сказал, она засмеялась и ответила — Джон тоже засмеялся, наклонился и поцеловал её, легко, но очень интимно.

Они сели в её машину — не Джона; Джон бы такую не выбрал.

На Джоне был серый костюм и синяя рубашка. Ему очень шло. Это вкус Мэри — не Джона.

Мэри оставила свои отпечатки на Джоне повсюду. На его Джоне. Нет. Не его. Уже не его.

Шерлок отлепился от мозаичной колонны, за которой прятался всё это время, и поднял руку, чтобы остановить такси.

Сначала он хотел попросить ехать вслед за жёлтой малолитражкой, но вместо этого назвал водителю адрес в другой части города. И он даже не знал, почему это сделал. Он постарался не докапываться до причин своего поступка.

Текущее положение дел его устраивало. Лестрейд был одинок, и Шерлок понимал его мотивы: ни к чему не обязывающий безопасный секс со знакомым человеком — не коллегой по работе, но которому он полностью доверял, и в отношениях с которым не предвиделось осложнений. Лестрейду нужна была не только интимная близость, но и приятельские отношения, потому он и пытался добавить немного социального взаимодействия в их встречи ради секса, что немного смущало Шерлока, но не было неприемлемым или невыносимым.

Лестрейд при последней встрече угостил его ужином. И Шерлок согласился. Лестрейд приравнял это к покупке выпивки потенциальному сексуальному партнёру, и это означало, что Шерлок тоже обязан так себя вести, иначе равенство в отношениях постепенно утратится.

— Сверните здесь, — приказал Шерлок таксисту.

***

Грег почти ждал, что Шерлок появится во вторник вечером, так что он не удивился, открыв дверь и обнаружив его сидящим на диване.

— Я принёс еду, — сказал Шерлок, приподняв две картонные упаковки. — Тайская.

Грег моргнул.

— Хорошо. Спасибо. Ты молодец.

— Давай сначала поедим, чтобы я мог уйти сразу после того, как сделаю тебе минет.

— Шерлок, — вздохнул Грег, стараясь не дать разгуляться воображению, получившему такую картину.

— Нет? Тогда ты мне сделаешь минет. Вообще-то твоя очередь.

Грег потёр глаза.

— Нет, я хочу сказать, что не собираюсь спорить, просто давай поужинаем, а там как пойдёт, хорошо?

Лицо Шерлока было непроницаемым; он сел за стол с видом, будто делал одолжение. Хотя, возможно, так и было.

Грег покачал головой, расставил тарелки, разложил столовые приборы, принёс две бутылки пива и подал еду. Он был голоден и любил тайскую кухню, так что ел быстро, в то время как Шерлок только делал вид, что ест.

— Неудивительно, что ты такой костлявый. Тебе надо бы питаться получше.

Шерлок посмотрел сердито и демонстративно съел большой кусок.

— Доволен? — спросил он, опуская вилку.

— Даже у моих детей аппетит лучше, — фыркнул Грег. Шерлок скривился.

— Повезло, что ты мне не отец, — отпустил он замечание.

— Ты думаешь, сколько мне лет?

— Сорок девять, как указано в водительском удостоверении. Не беспокойтесь, инспектор, я сплю с вами не потому, что мне не хватало отцовской любви.

— Надеюсь на это, — фыркнул Грег.

— Нет, я всего лишь использую тебя для секса, — и уголки губ Шерлока приподнялись в улыбке.

— Прекрасно. Просто великолепно, Шерлок. Хорошо, что я знаю тебя не хуже, чем самого себя.

— Я бы сказал — ты терпишь меня, — Шерлок втянул воздух.

— Терпеть тоже порой приходится, Шерлок, — Грег усмехнулся. — Господи, ты невыносимый ублюдок, как ни крути. К счастью, ты хороший любовник.

— Гм, едва ли можно судить по трём встречам — данных недостаточно.

— Я разве на что-то жаловался? — пожал плечами Грег. Шерлок откинулся на спинку стула.

— Мы можем продолжить собирать данные в этой области?

Грег отложил нож с вилкой и осушил стакан.

— На твоё усмотрение.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее