Читаем Утешение (СИ) полностью

Повозившись с презервативом, он дунул на латексный кружок, чтобы убедиться, что повернул его нужной стороной, и тщательно раскатал; он вдруг вспомнил, что, по всей видимости, этот раз у них будет первым и последним, и он сам себе не простит, если всё испортит. Справившись с резинкой, он взял Шерлока за бёдра, заставив его приподняться на коленях, и затем толкнулся внутрь. Это было охрененно прекрасно: то, как его плоть стиснули тугие мышцы, как было горячо, как под ним выгнулось бледное стройное тело. Он начал двигаться медленно и осторожно. В такой позиции он легко мог представить, что занимается любовью с женщиной, у которой узкие бёдра и тёмные кудри. Но мог и помнить, что это чёртов Шерлок Холмс, в задницу которого он вбивается на всю длину, до горла.

— Всё в порядке? — выдохнул он.

— Да, — последовал отрывистый ответ. — Меньше разговоров — больше дела.

Грег ухмыльнулся и начал наращивать темп, пытаясь найти нужный угол и коснуться той самой точки; наконец ему это удалось, и он был вознаграждён ещё одним низким стоном. Это было чертовски здорово. Шерлок был таким отзывчивым, а Грег охмелел от выпивки. Удовольствие скрутилось тугим узлом внизу его живота, подталкивая его к краю. Он был близок к разрядке, слишком близок.

— Шерлок, чёрт, ты восхитителен. Чёрт, я почти, я не хочу кончить прямо сейчас…

Вместо ответа он услышал стон, и бёдра Шерлока двинулись ему навстречу. Он скользнул правой рукой вокруг бедра Шерлока и слегка сжал его яички, услышав длинный низкий рык, после чего обхватил пальцами перенапряжённый член Шерлока. Шерлок всхлипнул и, изогнувшись, закричал. Грег кончил в тот момент, когда мышцы Шерлока стиснули его член, запульсировав в такт собственному оргазму.

***

Шерлок обессиленно рухнул на кровать, и Лестрейд тяжело навалился на него сверху. Некоторое время они восстанавливали дыхание, а затем тёплая тяжесть скатилась со спины Шерлока, и он вдруг почувствовал себя покинутым, пока не напомнил себе, что он с Лестрейдом, а не с Джоном. Не с Джоном у него была близость, не заботливые руки Джона и не его ласковые слова помогли Шерлоку раскрыться. Нет.

Он почувствовал руку, с нежностью коснувшуюся его спины.

— Ты в порядке, приятель?

Шерлок сглотнул.

— Да, я в порядке, — ответил он, сдерживая чувства. Он заставил себя подняться, соскользнул с постели, прихватив халат. Выйдя из ванной, он направился в гостиную. Схватив телефон, он увидел пропущенный звонок — от Джона. Шерлок включил воспроизведение оставленного сообщения.

«Э… Привет. Эм. Шерлок, это я, Джон. Джон Уотсон, — пауза. — Послушай, сейчас Рождество, и я утром понял, что ты… Хорошо встретить Рождество, зная, что ты жив. Э, да. Я рад. Как бы там ни было… Я просто хочу пожелать тебе счастливого Рождества. Полагаю, тебя нет, ты занят расследованием и даже не заметил, какой сегодня день. Но всё же — с Рождеством. Пока».

Он уставился на телефон, осознав, что руки у него трясутся.

Из спальни вышел натягивающий свитер Лестрейд.

— Всё хорошо? — спросил он.

— Уходи, — ответил Шерлок.

Минуту Лестрейд стоял в растерянности, лицо его покраснело (от смущения или от раздражения — Шерлоку было безразлично), затем он закатил глаза.

— Ну ты и козёл. Мне тоже понравилось. Ну, хорошо. Спасибо, что помог с расследованием. Я ухожу.

— Иди.

Он набрал сообщение и нажал «отправить»:

«Весёлого Рождества, Джон. ШХ»

Глава 2.

Январь

«Джон, это дело тебя заинтересует. Харкорт-роуд 44, Юстон. Я уже не месте. ШХ»

«Я уже не живу с тобой, Шерлок. Я действительно не могу, как прежде, принимать участие в расследованиях. Извини. Может, как-нибудь пересечёмся, когда у меня будет время. Будь здоров. Джон»

Джону действительно понравилось бы это дело: никаких трупов, ничья жизнь не в опасности — надо лишь разгадать загадку и поймать преступника. Именно во время таких расследований Джон смотрел на него, как на нечто удивительное и великолепное. И под этим взглядом у Шерлока порой проскальзывала мысль, что, возможно…

Шерлок сунул телефон в карман. Может быть, Джону были интересны не эти расследования, а он сам. Теперь Джон к нему равнодушен, и никаким расследованием его не заманишь.

Телефон ожил. В душе шевельнулась отчаянная надежда. Он выхватил телефон из кармана.

— Лестрейд, — проговорил он, подавив разочарование, когда не тот голос, который он ожидал услышать, начал быстро перечислять делали дела. — Адрес?

Тон голоса инспектора был таким же, как и всегда: утомлённым и озабоченным, — но послышалось в нём что-то, что вернуло Шерлока в тот холодный декабрьский вечер, когда этот человек был настолько обеспокоен, что пришёл, чтобы выпить с ним по глотку виски, а затем его тёплые руки касались его, а ореховые глаза были полны желания. Он прогнал эти воспоминания прочь.

— Сейчас я занят другим расследованием. Буду через час, — сказал он и прервал связь.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее