Читаем Утешение (СИ) полностью

— Итак, если отставить в сторону тот факт, что ты меня провоцируешь, я правильно понял, что только что вступил в эксклюзивный клуб из двух человек, в котором Шерлок Холмс соизволит трахнуться?

Губы Шерлока изогнулись в полуулыбке.

— Разумеется. Гипотетически.

— И это действительно говоришь ты?

Шерлок засопел.

— Лестрейд, твои слова выдают тебя. Я привлекаю тебя куда больше, чем констебль Джонс в костюме шаловливого эльфа на рождественской вечеринке в Ярде.

— Ноги у Джонс гораздо красивее твоих.

Шерлок некоторое время изучал его, ощупав глазами тело и снова вернувшись к лицу. Он анализировал, оценивал. Шерлок демонстративно поставил свой стакан на столик. Он наклонился вперёд, не отрывая взгляда от лица Грега.

— Предложение на один раз, Лестрейд. Секс прямо сейчас.

Грег почувствовал, что уши у него запылали, и облизал губы, прежде чем осушить свой стакан.

— Хорошо, Шерлок, — сказал он, расплываясь в улыбке.

Шерлок нахмурился и прояснил суть высказывания:

— Это не шутка, Лестрейд. И не говори мне, что никогда не хотел заткнуть мне рот своим членом, перегнуть меня через стол и вставить, принудить меня целовать свою задницу.

Грег уставился на него. Боже, его соблазняли.

— Ты серьёзно?

Шерлок с кошачьей грацией поднялся, сократил расстояние между ними, склонился и опёрся о спинку кресла за головой Грега, просунув колено между его бёдер, опустил голову и очень вдумчиво поцеловал его.

ИЛЛЮСТРАЦИЯ 1

Грег начал отвечать на поцелуй ещё до того, как ему пришло в голову, что это на самом деле было ужасной идеей, и, чёрт возьми, что это он творит? Мягкие полные губы, дразнящий язык, настоящее интимное сексуальное прикосновение — самое первое, и бог знает, сколько времени ему потребовалось, чтобы притянуть Шерлока за плечи и начать гладить его спину. Это был изучающий поцелуй — слишком много зубов и языка, — совсем не изысканный, но колено Шерлока продолжало касаться его ширинки, а длинные пальцы ерошили его волосы. Грег обнаружил, что прижимается к Шерлоку, гладя его густые, ещё не просохшие после душа кудри.

Шерлок отстранился, глаза его вопросительно сощурились.

— Да, хорошо, — едва дыша, произнёс Грег.

Шерлок чуть было не рассмеялся.

— Так вот как мне следовало поступить, — сказал он. В голосе его послышалась горечь.

***

То, как быстро Лестрейд взял всё в свои руки: затопил камин, прибрал в кухне, — было смущающее знакомым и причиняло боль, заставляя Шерлока оглядываться назад.

Лестрейд был тем человеком, кого Шерлок не хотел бы увидеть убитым снайперской пулей — ещё и поэтому он не мог забрать Джона с собой в изгнание. Он был его коллегой, почти другом, тем, кто знал о Холмсе слишком много, но никому другому не рассказывал. Шерлок знал, что Лестрейду можно доверять — его легко было понять и им просто было манипулировать.

И, кроме того, с его помощью становилось возможным утолить страстное желание близости с Джоном Уотсоном. Удовлетворить неутолённую жажду чего-то большего, и вполне возможно, что, когда это произойдёт, жажда отступит от Шерлока, оставив его в покое.

Он мог доверять Лестрейду. Грег не раздражал, обладал неплохими внешностью и характером. Он был заботливым. Шерлоку это было известно лучше всех. С Лестрейдом он мог бы чувствовать себя в безопасности.

Эта игра в соблазнение была просто смешной. Флирт? Возможно. Либо провокация. Было занимательно наблюдать, как реагировал Лестрейд, будто действительно был заинтересован: зрачки расширены, и без прощупывания пульса видно, по тому, как он елозит на месте, — да, заинтересован.

Пора проверить гипотезу на практике.

В отсветах пламени короткие седые волосы Лестрейда отливали золотом, став по цвету почти такими же, как волосы Джона, и на минуту Шерлок представил, что перед ним другой человек, ещё один друг. Представил волосы Джона, губы Джона, руки Джона, вцепившиеся ему в плечи, запутавшиеся в его волосах, ответный поцелуй и подскочивший пульс под кончиками пальцев.

Шерлок осадил себя и отстранился. Нет, он был не с Джоном. Так что с того?

Лестрейд посмотрел на него. Облизнул губы. Никаких признаков сожаления. Доверие?

И затем принятие, желание. Всё просто. Отверг другие возможности. Согласился бы Джон на нечто подобное так же просто?

Шерлок взял Лестрейда за руку и заставил встать.

— В спальню, — он был лаконичен. И вдруг вспомнил, что у него нет кое-чего необходимого. — В твоём бумажнике есть презерватив, не так ли?

Грег похлопал себя по карманам, выудил бумажник и достал из него серебристый квадратик.

— Да, собирался на свидание.

— У меня есть лубрикант, — сказал Шерлок и открыл дверь в свою спальню.

Как — страстно или методично — он сделал бы это с Джоном? Страстно, чувственно, не дав ему времени опомниться, передумать…

Лестрейд улыбался, глядя на него: доверчиво? сочувственно? Он обхватил Шерлока за шею и втянул в поцелуй.

— Прекрати думать. Это просто секс, понял?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее