Читаем Утешительная партия игры в петанк полностью

— Нет, ответил Шарль со своего места, приставив руку козырьком и с неизменной улыбкой на лице, — кажется, такого я еще не видел...

— Вы его узнаете, он маленький и толстенький, весь в шрамах, с одним плохо пришитым ухом и выпученными глазами.

Молчание.


— Зачем это? — спросил он.

— Что зачем?

— Все эти животные?

— Они мне помогают.

Она указала пальцем на холм:

— А вон и все остальные... Господи... Их больше, чем я думала... Вон там внизу, около ельника, не знаю, видно ли вам... Глядите-ка: наши наездницы Харриет с подружкой Камиллой верхом на пони, которые в кои-то веки скачут во весь опор. А хватит ли нам на всех морковки???


Торжественное шествие, последовавшее за этим, стало наглядной иллюстрацией ее рассказа. Двор наполнился криками, пылью и болтовней.

Кейт краем глаза следила за реакцией гостя.

— Я тут все пытаюсь поставить себя на ваше место, — в конце концов, призналась она, — говорю себе: И что он обо всем этом думает? Что попал в сумасшедший дом. Не так ли?

Нет. Он как раз думал о том, как сильно местное оживление отличается от его кабинетной возни.

Последнее время ему казалось, что он тратит жизнь на разговоры с автоматами...

— Вы не отвечаете...

— И не пытайтесь...— кисло-сладко пошутил он, — мое место намного более...

— Более — что?

Носком ботинка рисовал на гравии радуги.

— Менее оживленное.


Ему вдруг очень захотелось поговорить с ней об Анук.

— За стол! — крикнула она, вставая.


Воспользовавшись тем, что она ушла в дом, спросил у Ясина:

— Скажи мне... а как называются дети сыча?

— Сычада! — улыбнулась Алис.

Ясин изменился в лице.

— Да, ладно тебе! Не знаешь, и Бог с ними! — уверил он его. Но не тут-то было.

— Я знаю, что детенышей птиц называют птенцами, но вот маленьких сычей...

— А детеныши верблюда? — наобум спросил Шарль, чтобы как-то утешить ребенка.

Широкая улыбка.

— Верблюжата.

Уф!


Хотя... Его «уф!» оказался преждевременным... Большую часть ужина мальчишка донимал его всякими котятами, крысятами, гусятами, телятами, орлятами, страусятами, буйволятами, ослятами, окунятами, бобрятами, воробьятами и жирафятами?

Она сидела по другую сторону стола и забавлялась very much[182], глядя, как он добросовестно кивает головой.


Их было двенадцать в зеленой беседке. Все говорили хором. Хлеб и огурцы ходили по кругу, вспоминали праздник в школе.

Кто что выиграл, как сын училки сжульничал, сколько стаканов пропустил папаше Жале.

Старшие хотели ночевать на сеновале, малыши утверждали, что они тоже, мол, взрослые. Шарль одной рукой подливал Кейт, другой отталкивал чью-то морду, слюнявившую ему плечо, а Кейт ругалась: «For Christ's sake! Ради всего святого! Кончайте кормить собак со стола!», но никто не внимал ее словам, словно она говорила по-китайски. Она вздыхала и потихоньку совала кусочки паштета своему любимцу, Большому.

Когда дело дошло до десерта, зажгли факелы и свечи. Самюэль со своей бандой убрали со стола и пошли за оставшимися от праздника сладостями. Небольшая потасовка. Никто не хотел яблочного пирога некой мадам, потому что от этой мадам плохо пахло. Старшие, то и дело протирая рукавами дисплеи своих новехоньких мобильных, обсуждали, где лучше ловить рыбу, когда отелится какая корова и новую бой-девку из семейства Ганьу. Особа ходила в белом топе с черным кружком на месте левого соска и упредительной стрелочкой, указующей на грозное «Не тронь — получишь», и это была не пустая угроза.

Ясин громко рассуждал, как правильно: китенок или китеныш, Недра смотрела на пламя свечи, а Шарль — на Недру.

Ну просто де Латур[183] какой-то...

Девицы, которых подвозил Шарль, отправились искать, где «ловит мобильник», Алиса мастерила божьих коровок из воска и шариков черного перца, выковырянных из колбасы.

Иногда в их разговор врывались ветер, раскачивающий деревья, и крики подрастающих птенцов.

Шарль, собранный и внимательный, впитывал все, как губка.

Их дурачества, лица, смех.

Этот островок посреди ночи.

Хотел все запомнить.


Она придержала его за рукав, когда он собрался было встать:

— Сидите, пускай теперь ребятня поработает... Вы кофе будете?

Алис вызвалась его приготовить, Недра принесла сахар, остальные, взяв с собой факел, повели животных обратно на луг.


Это был очень веселый ужин в порхании бесчисленных эфемерид.


8


Они остались вдвоем.


Кейт взяла свой стакан, повернула стул и села спиной к свету. Шарль занял место Алис.

Хотел рассмотреть ее зверушек...

Потом вытянул ногу, достал из кармана сигареты и предложил ей.

— Какой кошмар, — чуть не взвизгнула она, — с радостью бы составила вам компанию, но я с таким трудом бросила...

— Послушайте, у меня осталось две сигареты, давайте выкурим наши самые-самые последние сигареты вместе, и дело с концом.

Кейт тревожно оглядывалась по сторонам.

— Где дети?

— Я их не вижу...

— Уф... Тогда давайте...

Сделала первую затяжку, закрыв глаза.

— Я уже и забыла...

Улыбнулись друг другу и принялись благоговейно травиться.


— Это все из-за Алис,— заявила она.


Опустила голову и снова заговорила совсем тихо:

— Я была на кухне. Дети давно спали. Курила сигарету за сигаретой и... пила в одиночку, как говорила мама Алексиса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза