Читаем Утраченное сокровище полностью

– Нет, так не пойдет. Время от времени волонтеры открывают его, чтобы показать перламутровую инкрустацию внутри.

Ли-Мей фыркнула:

– Но они же не открывают потайное отделение, а? Отец Сары показал ей. Это был их секрет. Там он прятал мятные леденцы для нее. Открой дверцы, Полли.

Полли откинула небольшой золотой крючок, дверцы распахнулись, и перламутр блеснул в свете фонарика.

– Ну-ка, подними меня, – велела Ли-Мей. – Так, где это он? Ага! Выдвини ящик. И еще один. Ты можешь добраться до этого потайного отделения, только когда оба ящика выдвинуты. Чувствуешь, позади верхнего ящичка есть защелка.

Полли провела пальцами по дереву, и ее ноготь за что-то зацепился. Она потянула, надеясь, что не сломает бесценный антиквариат.

– А теперь вытащи ящик совсем, – с нетерпением приказала собачка. – Давай же.

Полли кивнула. В задней стенке ящиков находилось небольшое отверстие – это можно было понять, только если вытащить все ящики. Нажатием на защелку открывалась задняя фальшпанель. Теперь доступ к тайнику был открыт.

– Сложи в него осколки, – велела Ли-Мей. – Они окажутся прямо под портретом Сары. Статуэтка вернулась в любимую Китайскую комнату, где и должна была быть… – Она вздохнула. – А дальше я не знаю.

– А дальше мы подождем и будем думать о твоем брате, – мягко произнес Рекс. – Магнус. Вернись, старый друг. Ты нам нужен.

Пес так быстро прибежал, что Полли решила, будто он прятался возле двери. Он немного успокоился, но по-прежнему злился на Уильяма за то, что тот над ним посмеялся.

– Что такое? – спросил он. – Вообще-то мне есть чем заняться и без вас.

Рекс ткнул его носом:

– Нужно последить за Ханом. Посторожить. Показать, что мы скучаем и ждем его.

Магнус вздохнул и плюхнулся на пол возле комода, следя за тем, как Полли закрывает защелку и аккуратно вставляет ящики на место.

Магнус лег мордой на лапы, и Ли-Мей уселась рядом с ним.

– А можно сторожить, лежа на подушках? – спросил он у нее, но пекинес промолчала. Она сидела прямо и не сводила взгляда с комода.

Полли, Уильям и Рекс присоединились к ним. Так они и сидели полукругом напротив портрета и глянцевито блестевшего в лунном свете комода. Полли надела свою толстовку, а фонарик положила на колени. Она видела розовато-коричневое платье Сары и фигуру Хана позади нее.



Полли моргнула. Глаза у нее закрывались, и она решила, что Магнус был прав, когда спросил про подушки. Они сейчас и правда не помешали бы. Нужно ли ей думать о чем-то грустном, чтобы его дух вернулся? Но у нее слипались глаза и сил на размышления не было… Кто-то из собак толкнул ее носом, и Полли вздрогнула.

– Прости, – сонно шепнула она.

– Не извиняйся, – ответил пес. – А ты что делаешь?

Полли встрепенулась, обернулась и увидела маленькую собачку с темными глазами навыкате.

– Ждем тебя, – улыбнулась она.

* * *

Когда они наконец рассказали Хану, что произошло, уже начало светать. Псу же показалось, что прошло не так много времени с того момента, как он попал под завал. Ли-Мей сидела рядом с братом, ласково обнюхивая его и то и дело повторяя, каким глупым он был, что решился пойти за контрабандистами, вместо того чтобы вернуться с ней и Сарой домой.

– По крайней мере, меня не схватил этот глупый призрак, – заметил он. – Когда я подошел к нему, то учуял, что за маскарадом скрывается юный Дейви Трелан. Ты что, его не унюхала, Ли-Мей? Да что с твоим носом, сестренка?

– Дейви Трелан? Не может быть!



– Может! Он вонял рыбой!

– Половина деревни воняет рыбой! – фыркнула Ли-Мей.

– Ну, допустим. Но призраки-то не воняют. – Хан наклонил голову и следил за реакцией сестры своими глазами навыкате.

– Но как они сделали так, чтоб Дейви светился? – спросила Полли. – Ли-Мей показала мне, что произошло той ночью. Я видела исходящее от призрака зеленоватое потустороннее свечение.

Хан тряхнул головой.

– Люминесцентная краска, наверно. Покрасили его всего с ног до головы. Хитроумно!

– Не знала, что в те времена люди умели делать такую краску, – удивилась Полли.

– Роберт увлекался чтением всяких научных журналов, особенно тех, где рассказывалось о химических экспериментах, – объяснила Ли-Мей. – Он это просто обожал.

Хан кивнул:

– Так что произошло со статуэткой, которую Николас поставил в пещере?

– Разбилась, – с грустью ответила Ли-Мей. – Случился новый обвал. Мы собрали осколки и принесли их с собой. Полли спрятала их в красном комоде. Полли, откроешь его снова?

Уильям держал фонарик, пока Полли открывала комод, вытаскивала ящики и нащупывала защелку. Наконец фальшпанель сдвинулась в сторону, и Полли ахнула – вместо осколков в тайнике стояла статуэтка – точно такая же, как статуэтка Ли-Мей. Целая и невредимая, без единой трещинки.

– Достань ее оттуда! – обрадовалась Ли-Мей. – И поставь рядом с моей на камине!

Собачка так энергично крутилась вокруг ног Полли, что Рексу пришлось придержать ее:

– Прекрати! Хочешь, чтобы Полли споткнулась и статуэтка снова разбилась?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков