Читаем Утраченное сокровище полностью

– Прости, Хан, – прошептал он, понурив голову. Его тихий голос разнесся по пещере вместе с каменной пылью. – Ты не должен был ходить за нами. Тебе следовало остаться в безопасности с Сарой. Слава богу, она не побежала за тобой. Хотел бы я отнести тебя в сад и похоронить как следует, чтобы моя сестра прекратила тебя искать. Но мне не поднять все эти камни. Парни не станут расчищать пещеру, они сказали, что нашли другое место, где прятать груз. Раз туннель начал рушиться, находиться в нем больше небезопасно. Тебе придется остаться здесь, приятель.

Друзья во все глаза смотрели, как мальчик погладил по голове фарфоровую статуэтку, а затем, сгорбившись, вышел из пещеры, вымокнув под водопадом. Как только Николас ушел, с потолка сорвался еще один поток камней и разбил статуэтку вдребезги.

Полли вздрогнула.

– Наверное, поэтому Хан так и не вернулся… то есть в образе призрака, – прошептала она. – Потому что статуэтка разбилась?

– Очевидно, – согласился Рекс. – Люди видят нас – дети карабкаются на мою статую в саду, любуются статуэткой Ли-Мей на камине. Нам нужны их любовь и внимание, чтобы ожить. А Хан остался погребенный под завалом, безнадежно потерянный, пропавший из виду.

Полли поднялась на ноги и подошла к камням, оставив друзей позади себя. Если бы она только могла собрать все осколки… Она упала на колени, шаря руками в поисках фарфоровых фрагментов статуэтки.

Позади раздался скрежет, это Ли-Мей рыла породу, ступала крошечными лапками в промежутки между камнями и вытаскивала оттуда зубами обломки.

– Как думаешь, это поможет? – спросила она Полли, выплюнув каменную крошку изо рта.

– Нужно попробовать. Дай я тебе помогу, это проще делать, если у тебя есть пальцы. – Полли наклонилась и принялась разгребать мелкие камушки. Она сняла с себя толстовку, чтобы сложить в нее все фрагменты статуэтки.

– Мне это не нравится, – проскулил Рекс, вытаскивая лапой кусок фарфора. – Я чувствую, что потолок может рухнуть в любую минуту.

– Интересно, что случится с нами, если на нас, призраков, ну или кто там мы есть, рухнет тонна камней, – пробормотал Магнус.

– Мы почти закончили, – успокоила его Полли. – Я больше не вижу осколков. А, нет, вон еще один…

Она потянулась за последним синим фрагментом…

– Потолок рушится! – закричал Уильям, и Полли подняла голову. Все словно произошло в замедленной съемке: в воздух поднялась каменная пыль и раздался грохот, когда сотни камней застучали по полу.

– Полли, в сторону! – взревел Рекс и бросился на Полли, сшибая ее с ног. Девочка отлетела в сторону, накрыв голову руками, когда прямо рядом с ней с оглушительным грохотом рухнула часть туннеля.



Полли лежала, не двигаясь, оглушенная и растерянная. Она не поняла, что произошло. Из нее как будто вышибли весь воздух. Держась за стену, она медленно села. Ее рука так крепко сжимала фарфоровый осколок, что наверняка теперь кровоточила от порезов.

– Полли! Полли! С тобой все в порядке? – Рекс подскочил к ней и принялся ее обнюхивать. – Скажи что-нибудь!

Уильям опустился на корточки, чтобы помочь.

– Рухнула еще часть потолка, – сказал он, и его голос дрожал.

– Где Ли-Мей? – выдохнула наконец Полли.

– Здесь… – Пекинес, отряхнувшись, подошла к девочке. Беднягу впечатало в стену. В зубах собачка держала толстовку Полли, в которой лежали фарфоровые осколки.

– Ты их спасла!

– Я больше его одного здесь не оставлю! – заявила Ли-Мей. – А теперь давайте выбираться отсюда!

* * *

– Что мы будем с ними делать? – спросила Полли, рассматривая фрагменты статуэтки, которые лежали на ее толстовке. Друзья расстелили кофту на полу Красной гостиной. Фарфоровые осколки, пыльные и потерявшие былую яркость, выглядели грустно. Некоторые фрагменты были достаточно большими, и Полли смогла определить, какими частями тела они некогда были – вот на нее умоляюще смотрит один глаз. Девочка попыталась сложить их наподобие пазла, но дело оказалось слишком сложным. Да и клей ей не хотелось использовать. Так всегда учила ее мама. Статуэтка могла стоить несколько сотен, если не тысяч, фунтов – если бы не была разбита, конечно. Если неаккуратно склеить фрагменты, она будет выглядеть еще хуже.

– Я могла бы отдать осколки маме, она бы придумала, что с ними сделать, – задумчиво произнесла Полли. – Но как я ей объясню, где их нашла? К тому же она может отправить их реставратору, а нам нужно, чтобы они остались в Пенхэллоу.

– А может, и не нужно их соединять в единое целое, – предложил Рекс. – Просто оставить рядом с Ли-Мей и портретом.

– Но я же не могу положить их посреди комнаты на полу, – заметила Полли. – Тогда их придется где-то спрятать.

– Может, в дымоходе? – Магнус как раз стоял рядом с каминной решеткой и с любопытством смотрел в дымоход. – Обычно внутри есть небольшая приступочка, которая может послужить неплохим тайником. Вуф! – Он вытащил голову из дымохода. Его морда была покрыта черными пятнами сажи.

– А может, и нет, – хихикнул Уильям, и пес вышел из комнаты.

– Можно положить в комод. – Ли-Мей подошла к красному лаковому комоду, над которым висел портрет Сары.



Но Полли покачала головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков