Читаем Утраченное сокровище полностью

– Рукавные собаки – самые отважные создания в мире, – произнесла она, переводя взгляд с Рекса на Уильяма, а затем на Полли. – И если моя статуэтка изображает льва, то это правильно, поскольку львы храбрейшие из животных.

– Должно быть, ты очень любила Сару, – сказала Полли, и Ли-Мей замахала хвостом:

– Ну конечно! Она тоже была храброй, как лев. У нас было столько потрясающих совместных приключений!

– Правда? – Полли не смогла скрыть своего удивления. Вряд ли Саре, девочке, жившей в 1790-е годы, разрешалось участвовать в приключениях. – Разве в те времена девочки не сидели дома, следя за хозяйством и вышивая?

– Разумеется, – отрезала Ли-Мей. – Мама Сары очень строго следила за своей дочерью, требуя от нее безупречного поведения, присущего юной леди. Но как только она отворачивалась, мы так и норовили сбежать. Мы везде следовали за Робертом и Николасом, старшими братьями Сары. Мы скакали вместе с ними по пустошам или спускались в бухту, чтобы искупаться или походить под парусом. Сара плавала так же хорошо, как и они, но братья крайне редко брали ее с собой кататься на лодке. Это очень злило мою хозяйку. Она-то мечтала отправиться с ними в ночное плавание по морю, помочь забрать груз и перехитрить таможенников.

– Таможенников? – вздрогнул Уильям. – Ты хочешь сказать, что ее братья занимались контрабандой?

Ли-Мей зевнула:

– Нет, конечно. Но их небольшое судно было достаточно вместительным, чтобы спрятать ящики с бренди, ввозимые из Франции. Сара считала, что у палубы есть двойное дно, служащее тайником. – Собачка посмотрела на Уильяма, наклонив голову. – Это была шалость, понимаешь? Они были в то время мальчишками и просто помогали приятелям…

– Но контрабанда – это преступление, – сказал Уильям. Казалось, он шокирован, но Полли была увлечена рассказом собачки. Она немного знала о контрабанде, но звучало увлекательно.

Ли-Мей кивнула:

– Полагаю. Но те французские бренди и вина, которые подавал к столу отец Сары, он получал от деревенских друзей. Они просто не хотели платить налоги государству. Лоуренс Пенхэллоу же смотрел на это по-другому, и у него в погребе всегда находилось несколько бутылочек про запас… – Глаза Ли-Мей сияли. – Сара переодевалась в одежду Николаса. Он был ненамного выше нее, поэтому его костюмы ей были впору. Сара бесшумно пробиралась за ними в бухту. А я сопровождала мою хозяйку. Мы были такими отважными, что даже не боялись Зеленую леди. – Собачка бросила взгляд в сторону дивана, туда, где лежал Магнус.



– Кого не боялись? – переспросила Полли, но Магнус резко вскинул голову.

– Щелкнул замок внизу, – предупредил он. – Там кто-то есть.

– Ой! – Полли посмотрела на часы. – Уже шесть утра! Это сотрудники пришли готовить поместье к открытию. Извини, но нам пора. Ты еще поговоришь с нами? Мне посадить тебя обратно на камин?

Ли-Мей кивнула:

– Да, мне понравилось беседовать с вами. Можете снова меня навестить.

Полли поставила пекинеса на каминную полку, и она мгновенно замерла, снова превратившись в синюю фарфоровую собачку Фу, которая бесстрашно смотрит перед собой.

3. Портрет

– Думаю, мы могли бы сегодня сходить и посмотреть твою школу, – сказала мама за завтраком, намазывая тост маслом. – Снаружи, разумеется. Но это помогло бы тебе хоть чуть-чуть привыкнуть к новому месту. Сегодня утром я не работаю, так что лучшего времени не придумаешь. Нам еще нужно будет купить тебе форму, но для этого придется заехать в Пенбридж. – Она посмотрела на Полли и вздохнула. – Знаю, тебе не очень-то хочется идти в эту новую школу. Жаль, что мне не удалось взять тебя с собой, когда я приезжала сюда на собеседование, тогда бы ты смогла взглянуть на школу еще во время учебного года.

Полли покачала головой и подавила зевок:

– Это не твоя вина. Ты ведь даже не знала, будет ли у тебя работа. Мне правда было лучше остаться тогда с бабушкой. Не переживай, мам. Все в порядке. – Полли улыбнулась и потянулась через стол, чтобы взять маму за руку. – Те последние месяцы в Лондоне, когда все в школе шептались насчет папы, были просто ужасными. Вряд ли будет хуже. – Полли вяло помешала ложкой в миске с хлопьями, думая над тем, что последняя ее фраза прозвучала скорее как утверждение, нежели вопрос.

– Конечно, нет, – мягко сказала мама. – Ты вчера поздно легла? Опять зачиталась?

Полли попыталась стереть с лица виноватое выражение. В конце концов, она ведь не сидела полночи за книгой, она просто встала очень-очень рано. После того как они разошлись с друзьями, она ненадолго легла в кровать.

– Нет… – пробормотала она.

Мама улыбнулась, но Полли видела, что она ей не верит.

– Можем зайти в ту милую булочную в деревушке и купить пирог. Побалуем себя. Школа как раз будет у нас на пути. – Мама встала, чтобы убрать тарелки в раковину. – Почему бы нам не отправиться прямо сейчас? Тогда тебе не придется ходить по дому и переживать в ожидании встречи со школой.

Полли с трудом сглотнула.

– Ну, наверно. – В животе у нее возникло какое-то странное ощущение, хотя она съела лишь хлопья.



– Тогда пошли, иди обувайся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков