дали немногие мореходы из числа людей, кроме как раз или два за долгую 33–03 §§ еиначнокОКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 333
эпоху, когда кто-либо из рода Эаренделя уплывал за пределы земель, от-
крытых смертному взору, и видел мерцание светильников на набереж-
ных Аваллона, и вдыхал издалека аромат неувядающих цветов на лугах Дорвиниона. Одним из таких был Эриол, которого люди звали Эльфвине; он единственный возвратился и привез вести о Кортирионе в Ближние земли.
Комментарии к окончанию «Квенты Сильмариллион»
[Все ссылки на даются на второй ее вариант, .]
§ 1. После «высадился на бессмертные берега» отец написал (следуя , . 153): «и ни Эльвинг, ни кому-либо из трех своих мореходов не позволил пойти вместе с ним, дабы не обратился на них гнев Богов», – но вычеркнул эти слова в момент написания и заменил их приведенным фрагментом. В трое мореходов по имени не названы; говорится лишь, что у Эаренделя были «немногие спутни-
ки». Ср. «Утраченный путь», стр. 60 и прим. 8.
§ 2. Здесь рассказ о том, как Эльвинг спрыгнула в волны прибоя в Заливе Эльфий-
ского Дома и (§ 3) о том, как Эарендель повелел ей оставаться на побережье и дожидаться его возвращения, радикально изменен в сравнении с тем, что обнаруживается в исправлениях к тексту ( . 156), где Эльвинг навсегда разлучена с Эаренделем (см. . 197–198).
§ 6. Примечательно, что линдар здесь (а также в §§ 15, 26) зовутся «Светлыми эль-
фами»: это возвращает нас к более раннему употреблению термина. В начале (§§ 25, 40) линдар – это «Высокие эльфы», и «линдар, и нолдор, и телери именуются Светлыми эльфами» (§ 29), в отличие от «Темных эльфов», которые так и не побывали за морем, в Валиноре.
Слова «а вождем их был Ингвиэль, сын Ингвэ» впервые появляются в до-
бавлении к ( . 156, прим. 19). Я высказал предположение ( . 196): на самом деле отец имел в виду то, что Ингвиэль был вождем линдар, в рядах которых шли и нолдор Валинора, а вовсе не то, что Ингвиэль возглавил самих нолдор: эта роль отводилась Финроду (позже Финарфину).
§§ 6–7. В историю добавился новый элемент: это пребывание Эльвинг у телери; причем явно подразумевается, что это под ее влиянием телери предоставили свои корабли и мореходов. Эльвинг приходилась правнучатой племянницей Эльвэ, Владыке Алквалондэ. В 2 (записи о 333–343 годах), так же, как в 1, никто из телери не покинул Валинора, хотя «выстроили они великое множество кораблей».
§§ 8–11. Совершенно новым элементом является совет Богов, постановление Манвэ, объявленное Эаренделю и Эльвинг, их выбор своей судьбы и, наконец, отправка троих мореходов на восток с помощью сильного ветра. – О «запрет-
ном бреге» и Запрете валар см. «Падение Нуменора» , § 4.
§ 9. Надо отметить, что, согласно суду Манвэ, Диор,
43 3УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬОкончание §§ 27–30
Наследник Тиногола, сын Берена, был смертным, вне зависимости от выбора его матери.
§ 11. В исходном варианте Эльвинг создает крылья для корабля Эаренделя, на которых он возносится в небо вместе с Сильмарилем (§ 17), но после Великой Битвы и изгнания Моргота за Дверь Ночи, поскольку Эаренделя опаляло Солнце и преследовала Луна, Боги взяли его корабль «Вингелот» и освяти-
ли его, и направили сквозь Дверь Ночи (§ 19). В свете утверждения из , что Эарендель «плавал в беззвездном просторе <…> и странствовал во Тьме за пре-
делами мира», а также в свете очень точного описания Двери в «Амбарканте»
( . 237) – она «проделана в Стенах и открывается в Пустоту» – я предположил ( . 203), что «валар поступают так, чтобы защитить Эаренделя, отправив его в плавание в Пустоту, над путями Солнца, Луны и звезд, где он также мог сте-
речь Дверь, дабы не допустить возвращения Моргота». В том же самом абзаце «Амбарканты» говорится, что валар создали Дверь Ночи, «когда Мелько был побежден и извергнут во Внешнюю Тьму», и что «охраняет ее Эарендель».
Однако фрагмент в § 17 был переработан ( . 156, прим. 20), и эпизод с отправлением «Вингелота» в небо Богами введен в повествование раньше, еще до Великой Битвы, а значит, до создания Двери Ночи (согласно «Амбарканте»).
В этом переработанном абзаце не говорится, что Эарендель прошел сквозь Дверь, и не уточняется, через какие вышние области он плыл: его корабль «воз-
несся в воздушные океаны». Эта редактура вошла и сюда, в настоящий текст, и опять (в исходном варианте) Дверь Ночи не упомянута: корабль «был воз-
несен ввысь, в небесные океаны» – и Эарендель плавает в нем в дальние дали, «и даже в беззвездную пустоту». Следовательно, возможно согласовать пере-
работанный вариант истории об отправлении в небо Эаренделя на «Вингелоте»