носился по горам громовыми раскатами. Воды Сириона разделяли два воинства; и долгой и ожесточенной была битва за переход. Но Фионвэ переправился через Сирион, и полчища Моргота были сметены, словно листья под ветром, балроги наголову разбиты; сам же он бежал обратно в Ангбанд, преследуемый Фионвэ.
Из Ангбанда выпустил Моргот своих крылатых драконов, которых прежде никто не видел; и Фионвэ был отброшен назад, к Дор-на-Фауглит.
Но тут в небе появился Эарендель и поверг Анкалагона, Черного Дракона; и, рухнув, тот сокрушил Тангородрим.
Сыны Богов схватились с Морготом в его подземельях, и содрогнулась, и разверзлась земля, и Белерианд раскололся и изменил свой облик, и мно-
гие погибли, когда рушилась твердь. Но Моргот был пленен.
Эта война длилась пятьдесят лет с того дня, как высадился на берег Фионвэ.
397 [597] В этом году Фионвэ отплыл обратно в Валинор со всем своим народом; с ними же отправилось большинство уцелевших номов и про-
чие эльфы Средиземья. Однако Эльронд Полуэльф остался правителем на Западе мира.
Ныне Сильмарили были возвращены, ибо один вознес в небеса Эарендель, другие два Фионвэ извлек из короны Мелько; саму же корону он перековал в кандалы для пленника. Ныне Майдрос и Маглор, повинуясь данной клятве, захватили два Сильмариля и бежали; но Майдрос погиб, и Сильмариль, что забрал он, канул в лоно земли; Маглор бросил свой Сильмариль в море и с той поры вечно скитался в тоске по побережью мира.
Так окончились войны номов, и Белерианд сгинул безвозвратно.
Начиная с завершающих строк записи о 257 (457) годе, в рукопись вносились весьма незначительные правки, до или же после создания «Властелина Колец», и, хотя даты последовательно скорректированы на 200 лет вперед по всему тексту, изменения в именах становятся более поверхностными и в отдельных случаях пропущены или оставлены без внимания. Это, разумеется, не имеет большого значения, однако в нижеприведенных примечаниях я даю ссылки только на те места, в которых изменения встречаются впервые.
1 Денитор > Денетор (как в А 2, прим. 5).
2 Келегорм > Келегорн (как в 2, прим. 9).
3 Дагор-ос-Гилиат >Дагор-нуин-Гилиат (как в 2, прим. 12).
4 Торндор > Торондор. См. комментарий к §§ 96-97.
5 Нан-Татрин > Нан-Татрен. См. комментарий к § 109.
6 Ныне была начата Осада Ангбанда > Но с той поры предводители номов вняли предостережению, и сжали кольцо войск, и усилили дозор; и начали Осаду Ангбанда.
7 Этот первый абзац записи о 52 годе был вычеркнут; см. прим. 8.
8 Здесь был добавлен новый материал, продолжающий мысль вычеркнутого абзаца записи о 52 годе (прим. 7). Одновременно дата Дагор Аглареб была изменена с 51 на 60 год.
Тургон же владел землями земли Нивроса [> Нивроста] между Эредве-
тион и морем, к югу от Дренгиста; и был его народ многочислен. Однако непокой Улмо овладел им, и спустя несколько лет после Дагор Аглареб собрал он всех своих подданных, что составляли треть номов из дома Финголфина вместе с женами и добром, и тайно ушел на восток, и исчез бесследно, покинув родню свою. И никто не ведал, куда подался он; Тур-
гон же отправился в Гондолин и возвел там потаенный город.
Напротив абзаца значится дата – 64 год. Касательно Ниврос(т)а см.
§ 100 и комментарий: касательно изменения в хронологии, как и по всему тексту, см. стр. 257–258.
9 Таур-на-Данион > Таур-на-Танион > Дортанион > Дортонион. Во всех слу-
чаях Таур-на-Данион исправлено, однако почти везде по-разному; кроме того, встречаются варианты Таур-на-Донион иТаур-на-Тонион (см. . 211).
Подробные уточнения не столь существенны; далее расхождения в формах я не отмечаю.
10 Предложение, начинающееся фразой Там жили Ангрод и Эгнор, изменено следующим образом:
Инглор и Ородрет владели ущельем Сириона, Ангрод и Эгнор же – се-
верными склонами Дортаниона, до самого Аглона, где поселились сы-
новья Феанора.
См. прим. 14 и комментарий к § 117.
11 Химлинг >Химринг. Это изменение встречается также в поздних исправле-
ниях к .
12 Абзац, начинающийся с фразы Финголфин был королем Хитлума, изменен следующим образом:
?АДНАИРЕЛЕБ ЫЛАННА? ЕИНДЗОП ЕЕЛОБ145
Финголфин был королем Хитлума и Нивроста и верховным правителем всех номов. Фелагунд, владыка пещер, был королем Нарготронда, а его братья Ангрод и Эгнор правили Дортанионом как его вассалы.
В соответствии с данной правкой Финголфин больше не является Владыкой Западных Гаваней; см. прим. 13.
13 Здесь добавлено (см. комментарий к § 109):
И считали его также верховным владыкой Фаласа и Темных эльфов га-
ваней Бритомбара и Эглореста.
14 После слов мощную дозорную башню добавлено:
Инглорминдон; но после основания Нарготронда перешла она в веде-
ние Ородрета.
Впоследствии Инглорминдон > Миннастирит, которое, в свою очередь, изменено на Минастирит. См. § 117 и комментарий.
15 как узнал я впоследствии > как узнали мы впоследствии. См. комментарий к § 123.
16 Абзац, начинающийся фразойНо не исполнены гномы, изменен следующим образом:
И верили нолдор, будто не исполнены гномы духа, подобно Детям Соз-
дателя, и есть у них мастерство, но нет искусства; и будто возвращают-