Читаем Утраченный путь полностью

ся они в камень гор, из которого были сотворены. Однако же говорят иные, что заботится о них Аулэ, и что Илуватар примет у него творение сокровенного желания его, и гномы не сгинут бесследно.

См. «Ламмас» § 9 и § 123, а также комментарии к ним.

17 великую дорогу, что шла на север к востоку от гор, потом под уступами горы Долм > великую дорогу, что шла под уступами горы Долмед. По-види-

мому, тогда же были вычеркнуты слова далеко на юг от Белерианда выше по тексту абзаца; см. комментарий к § 122.

18 [[[В оригинале:] б > или в отдельных случаях, где это было замечено; см. . 317.

19 Запись о 200 годе до этого места изменена следующим образом: 400 Ныне Фелагунд, охотясь на Востоке вместе с сыновьями Феанора, очутился в Оссирианде и повстречал Беора и его людей, недавно пере-

шедших через горы. Беор стал вассалом Фелагунда и возвратился с ним на Запад, где прожил с ним до самой смерти. Сын же его Барахир по-

селился в Дортанионе.

20 Три записи о рождении Хундора, Гундора и Гумлина были ошибочно по-

мещены после записи о 220 годе, как в АВ 1, однако стрелка указывает их правильное местоположение, где я и привел их в печатном тексте.

Гундор > Гумлин Высокий; Гумлин > Гундор. См. § 140 и комментарий.

21 лесов > лесов Бретиля. В тексте Бретиль встречается в записи о 258 годе в исходном варианте текста (и далее); см. комментарий к этой записи.

22 Эрмабуин > Эрхамион (но сначала переправлено на Эрхамуи), Маблосген >

Камлост. См. стр. 405. После этой записи добавлена новая: 641УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

436 Хундор, сын Халета, женился на Глорвендели, дочери Хадора. Об этом см. стр. 310 (§ 13) и прим. 36 ниже.

23 [[[В оригинале:] > .

24 Дагор Хур-брегед > Дагор Врегедур. Последний вариант встречается в § 134.

25 Келегорм и Куруфин были разбиты и бежали к Ородрету на запад Таур-на-

Данион > Келегорн и Куруфин были разбиты и бежали на юг и на запад, и наконец укрылись у Ородрета в Нарготронде. См. комментарий к §§ 117, 141.

26 перевалы > перевалы Маглора.

27 примерно в то время > осенью накануне Битвы Внезапного Огня. Ср. с § 153.

28 либо же никто не возвратился> и лишь немногие возвратились.Ср. § 154.

29 Отрывок начиная с фразы Фелагунд же и Ородрет отступили изменен следующим образом:

Ородрету, брату Фелагунда, командовавшему Миннастиритом, с трудом удалось спастись и бежать на юг. Там укрылся Фелагунд – в твердыне, что возвел он, готовясь к тяжелым временам; укрепив ее, поселился он там тайно. Туда же пришли Келегорн и Куруфин.

См. комментарий к §§ 117, 141.

30 Гватфуин-Дайделос > [Дельдуват]. См. § 138.

31 Радрос >Радруин [ ]. В § 139 данное имя фигурирует в написании .

32 Здесь добавлено:

Хурин из Хитлума оставался с Халетом, но позже возвратился к своему народу, ибо победа открыла ему путь.

См. §§ 153 и 156 (сноска к тексту). Впоследствии позже > вскоре, а слова ибо победа открыла ему путь вычеркнуты.

33 [[[В оригинале:] > у и Улфанд > Улфанг. См. § 151 и комментарий.

34 Улвар > Улварт. См. § 151 и комментарий.

35 Нирнайт Дирнот > Нирнайт Арнедиад. См. . 312, прим. 38.

36 Здесь добавлено: В том скорбном году умерла его жена Глорвендель. См.

прим. 22.

37 Кургану Павших > Кум-на-Денгин, Кургану Павших. См. . 312, прим. 42.

38 Халмир > Халдир (имя сына Ородрета в «Этимологиях», основа 1).

39 Гуртолфин > Гуртолв. См. стр. 406.

40 Победитель Судьбы > Хозяин Судьбы.

41 [[[В оригинале:] > (изменение встречается в тексте единствен-

ный раз). См. комментарий к § 122.

42 Эльборон и Эльберет > Эльрун и Эльдун (внесенная наспех карандашная правка). См. . 325–326 и «Этимологии», основа .

43 Здесь добавлено: Главным из этих деяний было убийство Унголиантэ. См.

комментарий к записи о 325 годе.

?АДНАИРЕЛЕБ ЫЛАННА? ЕИНДЗОП ЕЕЛОБ147

44 Эльронд Полуэльф > Эльронд Берингол, Полуэльф. См. комментарий к за-

писи о 325 годе.

Комментарии к «Более поздним “Анналам Белерианда”»

До восхода Солнца. Насколько я понял из фразы «вновь возвел свою крепость Ангбанд», подразумевалось, что таково было название первоначальной твердыни Мелько; см. комментарий к 2, к записи о 1000 годе.

Утверждение о том, что Мелько «произвел орков и балрогов» по возвраще-

нии в Средиземье, сохранено из версии АВ 1 (где использовалось слово «измыс-

лил» [[[40]), в отличие от 1 и 2, где говорится, что он «опять расплодил и собрал около себя своих злобных слуг – орков и балрогов», см. мои рассуждения на эту тему в . 314.

Предложение, повествующее о Тинголе и Дениторе, заимствовано из традиции (запись о 2990 годе).

Название местности, где были сожжены телерийские корабли, – Лосгар – встре-

чается здесь впервые (и единственный раз в текстах этого периода). Оно было употреблено задолго до этого в раннем сказании «Домик Утраченной Игры», где означало «Край Цветов», на языке номов – Алалминорэ, «Земля Вязов» на Тол-

эрессеа; там оно было впоследствии заменено на Гар Лоссион ( . 16, 21).

Годы 1-50. Здесь впервые встречаются названия Регион и Нельдорет (которые были отмечены на первоначальном наброске второй карты, стр. 409).

Год 20. В 1 отсутствует упоминание о присутствии Зеленых эльфов на Мерет Адертад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы