Читаем Увечный бог. Том 1 полностью

– А тебе на ее месте хватило бы смелости? Свекор ее соблазнил, затащил в постель. Или же она его, тут никакой разницы нет. Думаешь, я собственного мужа не знаю? Ему и в лучшие-то времена нелегко отказать, а сейчас, когда он в страдании и нужде… среди нас не найдется ни женщины, ни мужчины, способных противостоять его воле. Только, видишь ли, вы-то все в безопасности. От него. И потому вольны судить ту единственную из женщин, угодившую ему в плен. Хотя и не моего мужа – ибо что это скажет обо мне самой? Не нужно говорить мне, что ты занимаешь чью-то сторону. Нет здесь никаких сторон. Есть просто люди. Самые разные люди, и каждый делает все возможное, чтобы справиться.

– Но если от этого больно другим? Ханават, вы в мученицы стремитесь? Может, вы и по Джастаре, которая каждый день падает ему в объятия, поплачете?

– Ага, смотри, как тебя задело! Тебя вместе с твоим жестоким осуждением. Моего мужа – в его нужде. Джастары – в ее слабости. Все эти действия продиктованы эгоизмом. Ты их отталкиваешь.

– Как вы можете так говорить? Я их презираю за то, что они вам сделали!

– И это презрение столь сладко на вкус, ведь верно? Послушай меня. Я теперь тоже вдова. Тоже мать, потерявшая детей. Не нужны ли и мне чьи-то объятия? Мгновения краденой любви? Должна ли я ненавидеть Голла и Джастару, обретших то, чего не могу я сама?

На лице Шелемасы был написан ужас. По белой краске струились слезы.

– Разве не у мужа вы все это должны обрести?

– Пока он от меня отвернулся, я не могу.

– В таком случае это он – трус!

– Посмотреть мне в глаза, – сказала Ханават, – означает увидеть все то, что когда-то нас объединяло, а теперь потеряно. Это слишком тяжело вынести, и не только одному моему мужу. Да, – добавила она, – я ношу сейчас его последнего ребенка, а если даже и не его, знать это можно лишь мне, хранить в сердце – но никогда не произносить вслух. Пока что мне достаточно и этого – мне есть за что сейчас держаться, Шелемаса. И Голлу тоже есть.

Младшая из женщин покачала головой.

– Значит, матушка, вы останетесь в одиночестве. Он взял себе вдову собственного сына. Такое не прощают.

– Так уже лучше, Шелемаса. Намного лучше. Видишь ли, Джастара не заслуживает вашей ненависти. Ни этих взглядов, ни шепотков за спиной. Чтобы показать себя истинными для нее сестрами, вы должны отправиться к ней. Утешить ее. А когда вы это сделаете – все вы, каждая из вас, – тогда и я приду к ней, чтобы обнять.

Хенару Вигульфу вспомнилось, как у него впервые появился собственный конь. Отец, чьим дням в седле настал конец пять лет назад вместе со сломанным бедром, ковылял к пастбищу рядом с ним, опираясь на трость. Из диких стад, что обитали на высокогорных плато, только что отобрали очередную партию в двадцать три головы, и сейчас великолепные животные беспокойно топтались внутри загона.

Солнце поднялось высоко, тени под ногами почти исчезли, а теплый ветер, дувший вниз со склонов и колебавший высокую траву, сладко пах ранней осенью. Хенару было девять лет.

– А моя лошадь меня увидит? – спросил он отца. – Сама меня выберет?

Высокорослый конезаводчик-синецветец глянул на него сверху вниз, удивленно подняв брови.

– А, наверное, новая служанка? Эта вот, сисястая и глазастая. Она ведь с побережья, да? Вот и забивает тебе голову всякой чушью.

– Но…

– Хенар, во всем мире не найдется такой лошади, которая обрадуется седоку. Животные не рвутся служить. Не мечтают о том, чтобы их подчинили, навязали им свою волю. В этом они от нас с тобой ничем не отличаются.

– Но собаки…

– Во имя Чернокрылого Господина, Хенар, собак для того и вывели, чтобы иметь четвероногих рабов. А вот чтобы волк улыбался, ты когда-нибудь видел? И не захочешь увидеть, уж поверь. Никогда. Волк улыбается, прежде чем вцепиться тебе в глотку. Так что забудь про собак. – Он ткнул вперед тростью. – Это – дикие животные. Они наслаждались абсолютной свободой. Есть среди них кто-то, кто тебе нравится?

– Вон та, пегая, слева, отдельно от остальных.

Отец хмыкнул.

– Молодой жеребчик. Недостаточно еще сильный, чтобы бороться за собственное место в стаде. Неплохо, Хенар. И однако я… удивлен. Даже с этого расстояния один конь выделяется среди других. Не перепутать. Ты уже достаточно большой, и времени со мной провел немало. Я ожидал бы, что ты тоже сразу его заметишь…

– Я его заметил, отец.

– В чем же дело? Тебе кажется, что наилучшего из всех ты пока не заслуживаешь?

– Если его нужно будет подчинять, то – нет.

Тогда отец запрокинул голову и расхохотался. Да так громко, что вздрогнул весь табун.

Вспоминая эти мгновения своего детства, огромный воин улыбнулся. А ты, отец, помнишь ли этот день? Я уверен, помнишь. Если б ты только мог меня сейчас видеть. Меня и эту женщину, что шагает рядом. Я как наяву слышу сейчас великолепные раскаты твоего смеха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги