Читаем Увечный бог. Том 1 полностью

– Смена караула, сержант. Нам принесли завтрак. А мы не так уж голодны. – Солдаты положили еду на чистое место и, кивнув, отправились обратно в лагерь.

– Худово розовое пузо, – пробормотал Смрад.

– Не трогайте пока, – сказал Бальзам. – Мы еще не закончили. Непоседа?

– Пути больны, сержант. Ну вы видели, что они делают с нами, магами. И еще есть новые – новые пути, я имею в виду, и они совсем нехорошие. Все же я могу отправиться по ним – очень уж надоело быть совершенно бесполезным.

– Ты лучший из нас арбалетчик, Непоседа, так что ты совсем не бесполезный даже без магии.

– Может, и так, Горлорез, но я этого не чувствую.

– Смрад, – сказал Бальзам, – у тебя ведь получалось исцелять.

– Да, но Непоседа прав. Веселого мало. Беда в том – про себя говорю, – что я по-прежнему каким-то образом привязан к Худу. Хоть он даже… ну, мертв. Не знаю, как такое может быть, но магия, приходящая ко мне, холодна как лед.

Непоседа хмуро посмотрел на Смрада.

– Лед? Это бессмыслица.

– Худ был долбаным яггутом, так что смысл есть. Или нет, потому что он… ну, его нет.

Горлорез плюнул и сказал:

– Если он, как ты говоришь, мертв, то он что – отправился в собственное царство? И разве он уже не был мертв как Бог смерти и прочее? А это, как ты сам сказал, Смрад, не имеет смысла.

Колдун с несчастным видом сказал:

– Знаю.

– Когда в следующий раз будешь пробовать исцелять, – сказал Непоседа, – дай мне принюхаться.

– Тебя опять стошнит.

– И что?

– Что думаешь, Непоседа? – спросил Бальзам.

– Я думаю, Смрад больше не использует путь Худа. Думаю, теперь это Омтоз Феллак.

– Я об этом думал, – пробурчал Смрад.

– Проверить можно только одним способом, – сказал Бальзам.

Непоседа выругался.

– Точно. Мы не знаем подробностей, но поговаривают, что у нее сломанные ребра, может, даже кровохарканье, и сотрясение мозга. Но из-за отатарала никто не может ничем помочь.

– Но Омтоз Феллак – Старший путь, – кивнул Смрад. – Значит, надо идти. Стоит попробовать.

– Попробуем, – сказал Бальзам. – Но сначала поедим.

– А адъюнкт пусть мучается?

– Поедим и попьем здесь, – спокойно сказал Бальзам. – Ведь мы морпехи и не плюем грязью в лица однополчан.

– Именно, – сказал Непоседа. – К тому же, – добавил он, – очень жрать хочется.

Курнос потерял четыре пальца на руке, держащей щит. Чтобы остановить кровотечение, которое продолжалось даже после того, как культи зашили, он прижал их к котелку, стоящему на огне. Теперь обрубки пальцев выглядели, будто расплавленные, а на костяшках появились волдыри. Но кровь больше не текла.

Он был уже готов заявить Молнии о своей вечной любви, но тут явился сержант из восемнадцатого и забрал Молнию и Поденку; и Курнос остался один – последний из старого взвода Геслера.

Он какое-то время посидел в одиночестве, вскрыл шипом волдыри и высосал их досуха. Потом посидел еще, глядя, как догорает костер. В бою отрубленный палец ящерицы упал ему за шиворот, между доспехом и рубахой. Когда потом палец достали, Курнос с Поденкой и Молнией сварили его и поделили жалкие полоски мяса. Потом, разобрав косточки, вплели их в волосы. Так поступали Охотники за костями.

Курноса уговорили взять самую длинную кость – за порубленную руку, – и теперь она висела у него на бороде, затмевая другие косточки – из пальцев летерийских солдат. Новая кость, тяжелая и длинная, стучала по его груди при ходьбе; он и решил идти, когда осознал, что остался совсем один.

Собрав вещи, он закинул ранец через плечо и пошел. Через тридцать два шага Курнос очутился в расположении старого взвода Скрипача, нашел место для своей палатки, оставил там ранец и пошел к остальным солдатам, сидящим у костра.

Милая маленькая женщина справа от него протянула оловянную кружку с каким-то дымящимся напитком. Когда он благодарно улыбнулся, женщина не ответила; тогда-то он и вспомнил, что ее зовут Улыбка.

«Так лучше, – решил он, – чем одному».

– Конкуренты, Корабб.

– Не вижу, – ответил семиградский воин.

– Курнос хочет быть нашим новым силачом, – объяснил Спрут. – Что же получается, четыре силача во взводе? Я, капрал Битум, Корик, а теперь и Курнос.

– Я был капралом, а не силачом, – сказал Битум. – И потом, я не бью, я их просто делаю.

Спрут фыркнул.

– Ну не знаю. Ты шел первым, совсем как все силачи, каких я знал.

– Я шел первым и спокойно стоял, сапер.

– Хорошо сказано, – согласился Спрут. – Значит, и я стоял правильно.

– Я вдруг поняла кое-что, – сказала Улыбка. – У нас больше нет сержанта, разве что ты, Битум. А в таком случае понадобится новый капрал, а поскольку мозги тут остались только у меня, значит, это буду я.

Битум поскреб седеющую бороду.

– Вообще-то я думал про Корабба.

– Для него нужен отдельный фургон с оружием!

– Я сохранил свой летерийский меч, – возразил Корабб. – На этот раз я ничего не терял.

– Давайте проголосуем.

– Давайте не будем, Улыбка, – сказал Битум. – Корабб Бхилан Тену’алас, отныне ты – капрал четвертого взвода. Поздравляю.

– Да он же еще почти зеленый рекрут! – Улыбка, нахмурившись, оглядела всех.

– Сливки всегда поднимаются, – сказал Спрут.

Корик оскалился на Улыбку.

– Живи теперь с этим, солдат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги