Читаем Увечный бог. Том 2 полностью

– Это мать Корлат, Владыка. В прошлом Заложница, теперь Королева Высокого дома Тьмы. Ее обуяло безумие. Возможно, Владыка, тебе придется ее убить.

– Что?! Где Спиннок?

– Вернулся к твоим легионам. На Первом Берегу идет битва. Горстка солдат пытается сдержать вторжение тисте лиосан.

– Здесь есть другие тисте анди?

– Нет. – Апсал’ара покачала головой. – Это шайхи.

Шайхи? С острова-тюрьмы… Боги, нет. Нимандр почувствовал, как будто должен разорваться надвое.

– Заставь Королеву уступить, Владыка, – сказала Апсал’ара. – Спиннок поведет твоих воинов в бой.

Она подошла ближе и провела ладонью по щеке Нимандра.

– Ты справишься, любимый.

– Я не стану свергать Королеву Высокого дома Тьмы! Мы не для того вернулись, чтобы снова проливать кровь анди! – Он испуганно зажмурился и затряс головой. – Нет, я не стану!

– Тогда убеди ее освободить Силану. Без Бури элейнтов Харканас не защитить. И шайхов не спасти.

– Пойдем со мной.

– Нет, Нимандр. Я буду сражаться на Первом Берегу. Увидимся там.

Апсал’ара положила ладонь ему на затылок и, придвинув его лицо вплотную к себе, страстно поцеловала. Затем оттолкнула и побежала на мост.

Гром ярости Силаны приближался.

Нимандр поспешил внутрь.

Старики и дети остались в лагере на берегу реки, хотя, если Силану не остановить, вскоре им наверняка придется отступать в город. Небо за спиной, казалось, было целиком объято пламенем. Леса пылали, земля взрывалась фонтанами оплавленных камней. В дыму виднелся темный силуэт.

Спиннок натянул перчатки и повернулся к воинам. Все взгляды были направлены на него. Впереди лежал лес, за которым скрывался Первый Берег. Каждый знал, что их ждет. Можно было ничего не говорить.

И все же…

Аномандр, друг мой. Сидишь ли ты сейчас подле Матери? Взираешь ли на нас? У тебя нет возможности унять безумную ярость Силаны? Или просто наши беды стали тебе чужими?

И все же.

– Аномандр, друг мой. Сидишь ли ты сейчас подле Матери? Взираешь ли на нас? У тебя нет возможности унять безумную ярость Силаны? Или просто наши беды стали тебе чужими?

Спиннок расправил плечи, вгляделся в закрытые шлемами лица. Достал меч. Встретившись взглядом с капитаном Ириндом, он жестом приказал ему выйти.

– Подними щит, капитан, и стой крепче.

Мощный воин слегка сощурился, затем принял боевую стойку, выставил щит перед собой, уперся в него плечом, спрятал голову.

Отвернувшись вполоборота, Спиннок с размаху ударил по щиту. Раздался звон и лязг, капитан пошатнулся. Эхо удара ветром пронеслось над головами воинов и докатилось до леса.

– Когда владыка Аномандр Рейк увел вас и ваших предков из этих краев, – Спиннок повысил голос, чтобы его было слышно, хотя стояло абсолютное молчание, даже Буря, казалось, стихла, – увел от дыма, огня и разрушения, Матерь Тьма отреклась от тисте анди. У вас, и у него тоже не осталось… ничего.

Еще удар. Иринд снова пошатнулся, но с места не сдвинулся.

– Выступаем. Перестроимся, когда пересечем лес. – Он оскалился. – Больше ждать нельзя. Капитан, держись рядом.

Спиннок повел воинов за собой в древний лес. В чаще боевой порядок мгновенно рассыпался, солдаты обходили бурелом, деревья и овраги. Стоял густой туман. Вниз по стволам, по каждой ветке и листочку стекала вода.

Спиннок говорил громче, но знал, что его все равно услышат – Мать Тьма поможет. Ради ее детей. Ради этого, самого важного дня.

– Владыка Нимандр ушел во дворец, чтобы остановить Силану. К чему побеждать в битве, если проиграна война? И только поэтому он не здесь, не с нами. Он должен был говорить с вами, но говорю я. И наверное… сейчас, именно сейчас это к лучшему, ведь, как и многие из вас, я родился в этом мире.

Иринд стоял рядом, приготовившись. Меч с размаху ударил о щит; зазвенел металл.

– Владыка Аномандр Рейк отвел вас в другой мир. Он прилагал все силы, чтобы у вас появился смысл жизни. Многих он подвел. Однако здесь, передо мной, те, кого он не подвел.

Спиннок снова взмахнул мечом – от силы удара чуть не отнялась рука.

– Он просил вас биться в чужих войнах. Просил бороться за чужое дело. Сотни знамен, сотни городов. Одни союзники радовались нам, другие нет. Одни благодарили, другие боялись. И как много ваших сородичей погибли – отдали жизни за чужую борьбу.

Металл зазвенел вновь, и на этот раз ноги Иринда слегка подкосились. Спиннок тяжело и хрипло дышал.

– Все разные, но при этом одинаковые. Однако ваш истинный долг, который он открыл перед вами, оставался неизменным.

От очередного удара Иринд упал на колени.

Другой солдат оттащил Иринда назад и, приготовив щит, занял его место. Дыхание воинов за спиной, лязг доспехов, топот сапог напоминал еле слышный шорох.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги