Читаем Увертюра (СИ) полностью

Биара наконец управилась с путами. Неуверенно поднявшись на ноги, она побрела к выжженому участку земли. Подойдя к обугленному трупу эльфа-воителя, она принялась бесцеремонно обыскивать его в поисках чего-то острого, борясь с тошнотой от отвратительного запаха сожжённого мяса и волос. Довольно быстро ей удалось найти кинжал. Девушка с усилием выдернула его из оплавленных ножен: метал все еще был теплым. Разрезав наконец оставшиеся веревки, Биара обратила внимание на почерневший чехол для лука, прикрепленный к седлу мертвого зверя. Отворив его, она обнаружила почти что целый изогнутый лук и пару стрел. Девушка задумчиво взглянула на дракона и колдунью. Эльфийка из последних сил удерживала волшебный щит, а Хьюго пытался разрушить его пламенем. Казалось, достаточно лишь немного отвлечь внимание, и защита Фиры падет.

Биара приблизилась, сжимая в руке лук и две стрелы. Однажды Ирас пытался тайком обучить ее стрельбе из лука, но по итогу оказалось, что ее меткость оставляет желать лучшего. Однако же щит Фиры был большим, а ей следовало попросту попасть по нему — это было по силе даже столь скверному лучнику, как Биара. Она прицелилась.

Будучи целиком сосредоточенной на том, чтобы удерживать щит, Фира пыталась чертить второй рукой в воздухе руны портала — это был ее единственный путь к отступлению. Дракон все никак не выдыхался, а силы ее были на исходе: Фира не желала участи Второй, что перегорела, израсходовав весь свой магический потенциал. Ей оставалось дописать всего пару рун, чтоб портал открылся, когда сбоку в нее что-то полетело, врезавшись в щит. Тот дал сдачи, выстрелив разрядом молний, однако так никого и не настиг: атака была на расстоянии. Фира на долю мгновения взглянула на своего нового противника. Им оказалась та самая девушка, что уже натягивала тетиву для нового выстрела. Будто почувствовав ее смятение, дракон атаковал еще яростней, отчего щит наконец не выдержал. Фира повалилась наземь. Хоть тело ее было истощено, дрожащим пальцем эльфийка продолжала выводить в воздухе руны, довершающие заклинание телепортации. Последний символ растворился, поглощённый пламенем.

Приблизившись к обгоревшему трупу эльфийки, стараясь не глядеть на ужасающие, будто поплывшие от жара останки, Биара стянула почерневший, но целехонький футляр, предварительно обмотав руку подолом грязной туники. Следом она направилась к тяжело дышащему дракону. Воздух с натужным свистом вырывался из его ноздрей, а горячая кровь из свежих ран багровыми каплями срывалась с неровной, местами ободранной чешуи. Биара не могла сказать, рад ли Хьюго был ее видеть: светло-зеленый глаз внимательно следил за движениями девушки, однако менять облик дракон не спешил. Он слегка согнулся, будто бы приглашая ее залезть верхом.

Прежде, чем принять его приглашение, Биара обернулась на обгорелую землю. После секунды раздумий, она подошла к телу одного из волков, стащив с него вещмешок из толстой кожи, куда эльфы упрятали небольшой походный котелок и кремень. Перекинув через одно плечо горемычный футляр, а через второе обгоревший вещмешок эльфов, девушка осторожно взобралась на спину ящеру, стараясь не тревожить его раны. Ненароком, на ее руку попало несколько капель крови, едва не оставив ожог: Биара и представить себе не могла, что кровь драконов может быть столь горячей. Наконец устроившись у него меж шипов, она ухватилась покрепче, мысленно пытаясь уверовать в то, что это все происходит на самом деле: они оба живы, а камень на месте. Хоть радость была ее несколько преждевременна, Биару это пока совсем не заботило. Дракон легко оттолкнулся, взмыв к небу, роняя к земле россыпь алых капель.

Маленькая травница

Они летели, делая лишь краткие остановки на десять-двадцать взмахов, чтобы Биара могла размяться, после чего сразу же отправлялись в путь. Хьюго так ни разу и не принял вид человека, что хоть и вызывало у девушки вопросы, но тревожить его ими она пока не намеревалась. Даже по его драконьему облику было видно, что он крайне измотан и ослаблен от ран. Многочисленные борозды от эльфийских заклинаний покрылись коркой засохшей крови, а оттого, что дракон постоянно пребывал в движении, они постоянно трескались и вновь принимались кровоточить. Биара понимала, что он нуждается в нормальной перевязке и простом отдыхе, но не смела его этим донимать: Хьюго целеустремленно летел куда-то, и она понимала, что лучшим сейчас было попросту молча следовать за ним, не растрачивая энергию на расспросы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эльванор

Ласточка и дракон (СИ)
Ласточка и дракон (СИ)

Однажды они любили друг друга: Биара была его первой и единственной возлюбленной, а Хьюго остался в ее сердце навсегда — даже когда она утратила все свои воспоминания о нем вместе со своей первой жизнью. После Судьба не раз сводила их вновь, но на пути вставало множество преград, каждая из которых отдаляла их все дальше. На сей раз они далеки друг от друга как никогда, и, возможно, именно поэтому, наперекор всему, они решают вновь соединиться в едином порыве страсти.Биара и Хьюго — персонажи из вселенной книг A. Achell, а конкретный эпизод имеет место быть между строк романа «Эльванор», в главе «Призрак». Хьюго Эсгоз — дракон-оборотень, что прибыл в мир Эльванора, желая отыскать свою бывшую возлюбленную и убедиться в том, что с ней все в порядке. Его ужасает то, как она изменилась, превратившись из некогда знакомой ему доброй и жизнерадостной девушки в Биару Лорафим — властную и циничную, одержимую поиском древней реликвии, что может помочь ей повернуть время вспять и исправить свои ошибки, а заодно вернуть воспоминания из своей прошлой жизни — в том числе и их совместной жизни с Хьюго.

A. Achell , Delani Lamin , Иван Валиков

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза

Похожие книги