Читаем Ужас глубин полностью

Дальнейшее Берни толком не разглядела, и не только потому, что с каждым шагом глаза ее, казалось, готовы были выскочить из орбит. Бродяга замедлил бег, обернулся, попытался прицелиться в пса. Но собака, мчавшаяся со скоростью пятьдесят километров в час, последним прыжком преодолела оставшиеся четыре метра. Словно торпеда ударила в борт корабля. Мак врезался прямо в грудь человеку и сбил его с ног. Ружье против него было бесполезно.

Берни не разглядела, куда именно Мак вонзил клыки, но, придавив свою жертву к земле, пес решил заняться ею вплотную. Человек вопил, свернувшись в клубок. Мак был не из полицейских собак, которые натасканы схватить за конечность и держать за нее. Он не знал, что такое «арест».

Второй бродяга остановился, сделал несколько шагов назад — у него был пистолет, — затем, видимо, понял, что не может как следует прицелиться в пса. Бросит ли он своего приятеля в беде? Он потерял несколько решающих секунд. Он помедлил, затем прицелился — к нему бежал Маркус, приказывая ему бросать оружие. Маркус действительно собирается взять его живым — сумасшедший! Его же убьют. Никакой пленник-бродяга не стоит этого.

— Уходи! — заорала Берни. — Какого черта!..

Она остановилась, чтобы прицелиться, но спустя долю секунды заметила черный металлический предмет, вырвавшийся из-за деревьев позади бродяги; предмет врезался в человека с такой силой, что того подбросило в воздух. Затем раздался тошнотворный глухой стук. А затем — рев мотоцикла. Сэм Бирн занесло, во все стороны полетели комья земли и травы, но она сумела справиться с управлением и остановилась около тела. В следующее мгновение она уже приставила к горлу лежавшего бензопилу.

— Черт! — выговорил Маркус. — Это было обязательно?

— Да, обязательно. Он в тебя целился, а ты хотел его сбить с ног, как будто вы тут в трэшбол играете. — Сэм пощупала шею человеку, затем с негодующим видом подняла голову. — Вот видишь? Он живой.

Маркус проверил сам:

— Грузим его в «Ворон».

Но крики не смолкали. На секунду Берни подумала, что это кричит сбитый Сэм человек. Но это был тот, которого продолжал грызть Мак. Бэрд неуверенно топтался рядом, пытаясь ему помешать.

— Вот черт, Берни, как отозвать твою зверюгу? — задыхаясь, спросил он. Ее удивило то, что он не остался стоять в сторонке. — Он же прикончит этого гада!

— Скажи «фу». — Она попыталась прокричать команду, чтобы ее услышал Мак, но легкие ее не в состоянии были набрать достаточно воздуха. — Фу! Скажи «фу»!

«Вот, значит, как я умру. Пытаясь драться наравне с мужчинами вдвое моложе меня, черт возьми! Или гоняясь за здоровенной собакой».

Подбежав к Маку, она заметила кровь. Бэрд заорал: «Фу!» — и собака перестала рвать и грызть, но челюсти ее были по-прежнему сомкнуты на плече бродяги. «Почти как со мной. Правда?» Совсем недавно она побывала на месте этого человека. Только броня и товарищи с бензопилами спасли ее тогда.

— Мак, фу! Брось его! Отойди! — Берни вспомнила все команды, с которыми когда-то обращалась к овчаркам на ферме, в надежде что хоть какая-то из них заставит Мака отпустить жертву. — Брось его! Фу! Прочь!

Мак поднял голову и с видимой неохотой отступил. Все-таки подчинился. Даже сел у ее ног. Бродяга стонал, свернувшись в клубок.

Маркус подошел, чтобы осмотреть его, затем испустил долгий вздох:

— Соротки, Митчелл! У нас уже двое раненых.

— В этом-то и… смысл… собаки. — Берни хватала ртом воздух, упершись руками в бедра. Колени у нее дрожали. — Средство устрашения.

Мак, казалось, размышлял, что делать: вернуться и закончить работу или ждать похвалы. Он даже забил хвостом и заглянул ей в лицо, словно спрашивая: «Я хороший мальчик? Ты ведь этого от меня хотела, да?» Жутко было видеть это радостное, обожающее, покорное выражение на морде собаки, с которой капала человеческая кровь.

— Да, ты хороший мальчик. — Ей удалось втянуть в себя еще немного воздуха. Завтра будет болеть все тело. — Ты поймал его.

Неподалеку раздавались беспорядочные выстрелы. Наверное, Дом с Коулом прижали третьего беглеца. Подбежал Митчелл с небольшим красным пластмассовым ящиком в руке, опустился на землю, чтобы осмотреть бродяг. Тот, которого сбили мотоциклом, был без сознания. Второй, искусанный собакой, издавал негромкие животные стоны — он явно был в шоке.

— Вот дерьмо! Как тебя зовут, приятель? Ты меня слышишь?

Ответа Митчелл не получил.

— Ваше животное ему чуть скальп не сняло.

— Сволочи! — внезапно заговорил раненый. — Ублюдки! Вы хуже проклятых червей.

Эти слова, видимо, задели Маркуса. Берни поняла, что он испытывает отвращение и ярость, — она увидела этот неторопливый поворот головы, как в замедленной съемке, такое же медленное движение век. Но ей никогда не казалось, что гнев Маркуса направлен непосредственно на какой-то объект. Скорее, это было проявление его отвращения к роду человеческому вообще, иногда прорывавшегося наружу.

— Наш врач будет заниматься тобой точно так же, как и солдатами, подорвавшимися на твоих минах, — произнес Маркус. — Так что заткни пасть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги