Было здесь и множество книжек в мягкой обложке, включая научную фантастику на английском и французском языках. Многие входили в число моих любимых. Воннегут. Ирвинг. Макмартри. Но большинство книг посвящалось описанию преступлений. Жестоких убийств. Преследованию людей душевнобольными. Психопатами. Их названия говорили сами за себя. А одну из полок заполняли книги исключительно о серийных убийцах. Бодене. Мэнсоне. Банди.
– По-видимому, Тэнгуэй и Сен-Жак состоят в одном и том же литературном обществе, – сказала я.
– Вероятно, эта скотина и есть Сен-Жак, – ответил Бертран.
– Нет, этот тип в отличие от того чистит зубы, – произнес Райан.
– Когда он ощущает себя Тэнгуэем, тогда и чистит.
– Судя по книгам, увлечений у него куча, – сказала я, еще раз внимательно осматривая пестрые ряды книг на полках. – Этот тип владеет и английским, и французским и страдает навязчивыми идеями.
– Почему вы так решили? – спросил Райан.
– Взгляните.
Они присоединились ко мне.
– Здесь все книги выстроены в алфавитном порядке по темам. – Я обвела рукой несколько полок. – Внутри каждой тематической группы – по фамилиям авторов. Книги одного и того же автора стоят с учетом года издания по возрастанию.
– Разве это не обычное явление? – спросил Бертран.
Мы с Райаном уставились на него в изумлении. Очевидно, он не любил читать.
– Посмотрите, как четко вписываются книги в полку.
– Кстати, он и трусы с носками так раскладывает – ровно вдоль линии стенки.
– Может, все эти книги он выставил для друзей. Чтобы думали, какой, мол, умный, – предположил Бертран.
– Нет, – возразила я. – Во-первых, на них нет пыли. Во-вторых, сверху видны краешки закладок. Он отмечает какие-то места и, наверное, возвращается к ним. Надо не забыть обратить на эти закладки внимание Жилбера. Весьма любопытный момент, может сыграть важную роль.
– М-да. Какую только дрянь он не читает, – протянул Бертран.
– Это еще что, – ответила я, только сейчас замечая собрание на самой верхней полке. – Взгляните-ка вон туда. Он увлекается не только романами об убийцах, но и вещами посерьезнее.
Оба детектива проследили за моим взглядом.
– Вот это да! – воскликнул Райан. – "Анатомия Грея". "Справочник по практической анатомии". "Цветной атлас анатомии человека". "Руководство по анатомированию".
"Организм человека". Бог мой! Вы только взгляните на это! "Законы хирургии". У него этого дерьма больше, чем в библиотеке медицинского колледжа! Как видно, ему хорошо известно, что представляет собой изнутри человеческое тело. Райан достал рацию.
– Пришлите сюда Жилбера и его команду. Остальным вдавиться в землю и ждать этого скота. Только не спугните его, когда он объявится.
Райан отдал еще какие-то распоряжения. Бертран продолжал рассматривать книги.
Я по-прежнему слышала приглушенное жужжание.
Бзз. Бзззззззззззз. Бзз.
– Эй, а это, кажется, по вашей части! – вдруг воскликнул Бертран. При помощи носового платка он вытащил с полки какую-то книгу и положил ее на стол.
"Американский антрополог". 1993 год.
Я могла и не раскрывать эту книгу. Одну из статей, вынесенных отдельным пунктом в оглавление, я знала почти наизусть.
Статью Гэбби. Вид этой книги как будто выбил почву у меня из-под ног. Мне нестерпимо захотелось убежать отсюда. От желания очутиться в безопасности и беззаботности солнечной субботы, от желания дождаться звонка своей лучшей подруги, чтобы обсудить с ней совместные планы на вечер, мне стало дурно.
"Воды. Плесни холодной воды на свое лицо, Бреннан".
Я шагнула к двойным дверям и пнула по ним ногой, ища кухню.
БЗЗЗЗ. БЗЗЗЗЗЗЗЗ. БЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ. БЗЗ.
В этом помещении не было окон. Электронные часы справа освещали кухню зловещим оранжевым сиянием. Я разглядела три белеющих пятна – раковину, плиту, холодильник. И, нащупав на стене выключатель, щелкнула им, наплевав на соблюдение осторожности.
Пробравшись нетвердыми шагами к раковине, я крутанула ручку, зажав ее между щекой и тыльной стороной ладони, и сполоснула лицо холодной водой. Когда развернулась, увидела в проеме двери фигуру Райана.
– Со мной все в порядке.
По кухне закружили перепуганные неожиданным вторжением мухи.
БЗЗЗ. БЗЗ. БЗЗЗЗЗЗ.
– Будете?
Райан протянул мне упаковочку с мятными леденцами.
Я достала один.
– Спасибо. Слишком уж сегодня жарко.
– Это, надо полагать, кухня.
Прямо мимо его щеки пролетела крупная муха.
– Черт возьми! Чем этот сукин сын здесь занимается?
Наши взгляды одновременно упали на странные коричневые пятна на одном из столов, на два каких-то предмета. На бумажных полотенцах под ними темнели большие жирные круги. Над предметами нервно кружила стая мух, то приземляясь на них, то поднимаясь в воздух.
Слева лежала хирургическая перчатка, парная той, которую сегодня утром мы вырыли из земли. Мы подошли ближе, спугивая мух.
Я разглядела оба съежившиеся предмета и невольно вспомнила о пауках и крысах в тех ужасных проходах. Я вдруг поняла, на что именно смотрю, хотя в реальной жизни ничего подобного никогда не видела.
– Это лапы.
– Что?
– Лапы какого-то животного.
– Вы уверены?
– Переверните какую-нибудь из них.
Он перевернул. Авторучкой.
– Видите обломки костей?