Читаем Ужин с Кэри Грантом полностью

В глубине сквера, напротив Холден-билдинг, Пейдж привычно прислонилась к углу статуи из розового гранита, изображавшей какую-то греческую богиню – она не знала какую, – и не спеша лакомилась карамельным яблочком, исходившим паром в морозном воздухе.

Французские окна наверху светились. Эддисон был дома.

Прошел час, закружили первые снежинки, а продрогшая Пейдж неподвижно стояла на том же месте. Она не знала, чего ждет, зачем вообще здесь торчит, но уйти не могла. Она так долго задирала голову к тринадцатому этажу Холдена, что болела шея, так пристально смотрела на окна, что щипало глаза.

Такси обогнуло сквер и остановилось перед зданием. Снежные хлопья в свете фар метались, как бешеные кошки.

Внутри машины вспыхнул огонек зажигалки, язычок пламени приблизился к сигарете, которую держали два пальца, обтянутые красивой перчаткой. Через минуту открылась дверца, и вышел мужчина. Пейдж узнала фетровую шляпу Эддисона.

Его спутница в красивых перчатках осталась в машине, и он наклонился к открытой дверце, прощаясь с ней.

– Увидимся на «полковничьей» репетиции[118] «Маленького чуда»? – сказала женщина. – В понедельник?

– Отлично, – ответил Эддисон. – До понедельника.

Пейдж не могла как следует разглядеть женщину из-за бликующего стекла и снежной завесы, но с облегчением отметила, что они не поцеловались. Эддисон ждал, пока такси не скрылось вдали, и только тогда направился к освещенному холлу Холдена.

Он вошел не сразу. Помедлил под стеклянной маркизой, резко развернулся, будто что-то услышав. Пейдж подумала было, что он заметил ее. Но нет. Он постоял на пороге, задумчиво глядя на снежные хлопья. Эддисону Де Витту просто захотелось посмотреть, как идет снег. Пейдж засунула окоченевшие руки поглубже в карманы и, словно подталкиваемая ветром, отделилась от гранитной богини, вышла из тени и шагнула к нему.

Увидев, как она идет ему навстречу сквозь снег, Эддисон не вздрогнул, не удивился, как будто знал, что она здесь. Она остановилась шагах в десяти, чтобы не попасть в круг света от холла и маркизы. Их дыхания клубились бледным туманом вокруг лиц.

– Что вы здесь делаете, детка? – спросил он.

Когда-то Пейдж задала подобный вопрос с точно такой же интонацией маленькому мальчику, пытавшемуся забраться в мусорный бак, куда попал его мячик.

– Я жду вас, – еле слышно произнесла она.

Эддисон достал из кармана кожаный портсигар, вынул сигарету, не спеша зажег ее и, затянувшись, выдохнул длинную струйку дыма.

– Это неразумно, – сказал он мягко.

Но она уже преодолела несколько разделявших их шагов. Он увидел ее в круге света – мокрые заснеженные волосы, белое от холода лицо, дрожащий подбородок. Отбросив сигарету, он схватил ее за руку.

– Боже милостивый… Пейдж! – воскликнул он испуганно. – Вы же совсем замерзли.

И он повел ее, крепко взяв под локоть, в теплый холл.

– Добрый вечер, мистер Де Витт, – поздоровался консьерж за сверкающей лаком стойкой. – Добрый вечер, мисс.

В лифте Пейдж повернулась спиной к зеркальной стене, чтобы прислониться к ней… и не видеть нечто жуткое, серое и насквозь мокрое, мелькнувшее перед ней, когда открылись двери, – оно было ни на что не похоже, но, вероятно, это была она, больше некому.

– Вы простудитесь насмерть, – ворчал Эддисон. – Сколько времени вы здесь проторчали, маленькая дурочка?

Она рассмеялась каким-то мелким, как дрожь, смехом и ничего не ответила.

Квартира действительно была освещена, этот свет Пейдж видела снизу и не удивилась бы, появись перед ней женщина. Жена, или любовница, или даже мама. К характеру Эддисона подходили все три варианта.

Но появился Хольм.

– Сэр, – сказал он, – на улице такой снег, что я позволил себе оставить на плите…

– Спасибо, Хольм, – ответил Эддисон, передавая ему шляпу. – Камин в библиотеке горит?

– Угли, скорее всего, еще не погасли. Я подброшу дров.

– Будьте добры, Хольм. И принесите чашку горячего бульона. Идемте, Пейдж.

Снег выписывал арабески на стеклах французских окон. Вслед за Эддисоном Пейдж пересекла две большие комнаты, которые ее мозг, несмотря на оцепенелость от холода, сразу определил как по-мужски строгие.

Он привел ее в кабинет с панелями и темно-зеленым ковром на полу; мебель тут была частью обитая кожей, частью из темного дерева, три стены полностью заняты книгами. Эддисон усадил ее в кресло, словно прибывшее прямиком из замка где-нибудь в Шотландии.

Вернулся Хольм с чашкой бульона и корзиной дров и принялся деловито раздувать огонь. Он, тоже худой и высокий, в двубортном пиджаке с медными пуговицами и черных брюках, мог бы быть уроженцем далеких кельтских равнин, но цвет кожи и певучий акцент указывали скорее на Атланту или Новый Орлеан.

Бульон разлился у Пейдж внутри, словно горячая кровь.

– Вам лучше?

Она едва заметно кивнула и спросила:

– Так это здесь вы пишете ваши статьи?

– Я пишу их в постели, – ответил Эддисон. – Или в ванной.

Он стоял вплотную к ней, нависая над креслом, в котором она съежилась, поджав ноги, и снова улыбался уголком рта, по своему обыкновению, непонятно над чем посмеиваясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза