Жорж
. Я выясню потом, сколько у меня осталось, и постараюсь тебе помочь.Робер
. Спасибо. Кстати, хоть и неудобно говорить об этом в такой волнующий момент, но я хотел сказать тебе, если бы ты вернулся домой, что получен счет от портного. Знаешь, за…Жорж
. Хорошо, я вышлю тебе эти деньги.Робер
(тихо). Тысячу пятьсот франков.Жорж
. Вот как? Ты, помнится, говорил о трех тысячах.Робер
(опустив голову). Да, но на самом деле счет на полторы.Жорж
(усмехаясь). Ты честен на свой манер.Робер
. Всякий честен на свой манер. Беда только в том, что закон признает четность определенного вида.
Пауза. Неловкое молчание.
Ну вот…
Жорж
. Ну вот…Робер
(внезапно). Мне все-таки хотелось бы знать: зачем ты сказал ей, что я тебя спас, когда мы катались на лодке?Жорж
. Разве ты забыл, как однажды в Бретани на море была крупная зыбь, и я боялся, что мы не доберемся обратно… Ты позеленел от страха, но лодку на воду все-таки спустил… (Помолчав.) Нам было двенадцать лет…Робер
. Как время бежит… (Пауза. Другим тоном.) Ну, была не была… Послушай, если тебе неудобно проститься с Барбарой в моем присутствии, я могу выйти.Барбара
(вскрикивает, ухватив его руку). Нет, не уходи! (Продолжая держать Робера за рукав, оборачивается к Жоржу.) Эта девушка, Жорж, должно быть, изнывает от нетерпения. По-моему, тебе пора ее позвать.Жорж
(смотрит на нее). Да… но сначала попрощаемся.Барбара
. Мы прощаемся уже целых пять минут.Жорж
. Мы не можем так расстаться!Барбара
. Можем. Именно так мы должны расстаться, уверяю тебя! (Почти кричит.) На что мы тебе нужны? Что тебе за дело теперь до наших забот? Мы тебе надоели, я давно знаю это, знаю лучше тебя! Не тяни же, выгони нас!.. Не могу… мне больно…Жорж
(тихо). Мне тоже.Барбара
(так же тихо, после паузы). Надеюсь, это правда, Жорж.Жорж
. Мне больно, но все-таки надо расстаться с вами. Расстаться с тобой, Барбара. Навсегда.Барбара
(со вздохом). Да, навсегда.Жорж
. Расставаясь с любовницей, обычно, что чтобы смягчить разлуку, обещают поддерживать дружеские отношения. Но я не могу обещать тебе свою дружбу… (Тише; ему трудно это сказать, но все же он говорит почти нежно.) Я обещаю тебе свою ненависть, Барбара, свое отвращение.Барбара
. Отвращение…Жорж
. В доме Анриэтты все вели себя недостойно. Но мы с тобой особенно. Остальные думали только о деньгах, мы же не просто совершали сделку с совестью, а еще и притворялись, будто любим друг друга…Барбара
(шепотом). Притворялись…Жорж
(вдруг). Прости меня, Барбара.Барбара
(помолчав, поднимает глаза). За что?Жорж
(глухо). За то, что я заставлял тебя вести такую гнусную жизнь.Барбара
(внезапно вздрогнув, ласково улыбается). О, не надо. Я скорее должна благодарить тебя за эту гнусную жизнь!
Долгая, томительная пауза.
(Направляется к двери.)
Я пойду за ней.Жорж
(догоняет ее, хватает за руку). Барбара!Барбара
(оборачивается к нему). Ну, чего тебе? Ты бы хотел услышать другое? Хотел услышать, что только потому, что я тебя любила, эта грязь была для меня чем-то самим собою разумеющимся, как светлое счастье для этой молодой девушки? Думаешь, от этого станет легче? (Высвободившись, бежит к двери. Он не удерживает ее. Она зовет.) Мадемуазель! Мадемуазель!
Жорж не двигается. Барбара возвращается с Изабеллой.
Барбара
(Изабелле). Мы с мужем помирились и теперь уезжаем. Спасибо за деньги!Жорж
(отшатнувшись). Какие деньги?Робер
(пытаясь вмешаться). Так, пустяки! Глупости! Она шутит… что-то путает.Барбара
(смотрит в глаза Жоржу). Эти деньги мы выпросили у нее как компенсацию за сумму, которую дала бы нам Анриэтта. Не воображаешь бы ты, что от нас можно отделаться так просто? За кого ты нас принимаешь?Жорж
. Я запрещаю вам брать у нее деньги! Я отдам вам все, что у меня есть.Робер
(пожимая плечами). О, на это не уйдет много времени, ведь ты без гроша…Барбара
(деланно смеется, потом вдруг перестает и спрашивает с лихорадочной торопливостью). Скажи, Робер…Робер
. Что, дорогая!Барбара
. Нельзя ли поскорее уехать? Нам больше нечего тут делать.