Я чуть приподнялся и увидел над подоконником знакомую физиономию, за которой маячили еще несколько. Мальчишки опасливо скрючились под стеной, как это делают все дети, считая, что при этом становятся невидимыми. Итак, мои «Броди Бойз» – включая Бен Уайлд – явились сюда
– Никак это мистер Аллен-Джонс? Похоже, это именно вы крадетесь под больничным окном?
Аллен-Джонс снова сунул голову в узкую щель между подоконником и подъемной рамой и сообщил с возмущением:
– Сэр, эта сиделка ни за что не желает пустить нас в палату!
– Ничего не поделаешь – правила есть правила, – сказал я. – Вещь, конечно, весьма надоедливая, согласен, – сказал я, – но, как известно,
Я расправил свой древний халат и придвинулся чуть ближе к окну.
– Чему я обязан таким удовольствием? – спросил я, по-прежнему стараясь на всякий случай говорить потише. – Вы, похоже, привели с собой половину старшеклассников.
Над подоконником возникла еще одна пара глаз, внимательно на меня глядевших; прямо на глаза свисала знакомая прядь волос цвета имбиря. Это, разумеется, был Сатклифф, тоже, похоже, убежденный, что там, под стеной, он никому не виден.
– Мы просто хотели вас проведать, посмотреть, как вы себя чувствуете, – сказал Сатклифф. – Никто нам ничего не рассказывает. Бен пытался поговорить с миссис Бакфаст, но она ему сказала, что пока ничего нового нет.
Бен, разумеется, тут же вступила:
– Мы пытались ее расспрашивать…
– Но в газетах никакой информации не было. Совсем никакой, – сказал МакНайр. – А теперь там уже и строительство снова началось. И нам по-прежнему никто ничего не говорит.
– Значит, строительство возобновилось?
– Ну да. К Дому Гундерсона пригнали целую кучу техники. И материалов новых тоже понавезли.
– Вот как? – Это действительно оказалось для меня новостью.
Чуть погодя из-под подоконника донесся шепот:
– Придется уходить. Извините, сэр. – И в щель под рамой просунулась рука, сжимавшая нечто завернутое в пластик. – Мы тут вам подарочек принесли, сэр. – Аллен-Джонс положил сверток на подоконник, и я услышал шорох, а затем топот ног, быстро стихающий вдали. Затем я осторожно развернул полиэтиленовый пакет…
И в нем оказалась упаковка лакричных леденцов-ассорти.
Глава седьмая
Когда я вошла в палату, Стрейтли сидел в кровати и поедал разноцветные лакричные леденцы. Выглядел он значительно лучше, чем вчера, а на меня посмотрел как-то странно – оценивающе. Это заставило меня слегка насторожиться. Интересно, кто принес ему конфеты? Сиделка говорит, что никаких посетителей у него не было. И все же у меня такое ощущение, что я еще плоховато владею данной аудиторией, хоть и состоит она из одного-единственного человека, ибо человек этот, как оказалось, не настолько мною пленен – и вообще не настолько пассивен, – как еще неделю назад.
– Вы получили какой-нибудь ответ от городских властей? – с места в карьер начал он, прежде чем я успела хотя бы сесть.
Я покачала головой.
– Ну что вы, подобные вопросы так быстро не решаются. Как нам сообщили, там могут возникнуть и другие факторы, на которые мы даже внимания не обратили.
Стрейтли выбрал желтый кокосовый леденец, потом протянул пакет мне и сказал:
– Один мой друг уверял меня, что характер человека можно определить по тому, какой леденец он выберет. Вы прямолинейны, как эта палочка лакрицы? Или вы более сложный «сэндвич»? А может, вы карамель с вареньем? Вы одноцветная или ярко окрашенная? Упрямая или мягкосердечная?
Я улыбнулась:
– Вряд ли я чувствовала бы себя спокойно, до такой степени обнажив собственную душу.
Его глаза блеснули.
– Что ж, весьма мудро, – сказал он. – Однако вы и так уже довольно много о себе рассказали, хоть и делали это весьма избирательно. Скажите, госпожа директор, зачем вы вообще сюда приходите? Уж никак не ради моего общества. Конечно же, дома у вас кто-то есть – друг, компаньон. Или, может, ваша дочь?
Я покачала головой: