Читаем Узкая дверь полностью

Около половины восьмого я уже сидел в своем старом школьном кабинете за рабочим столом. Еще не рассвело, и на улице по-прежнему горели фонари, и я вдруг понял, как давно я здесь не был. Ведь преподаватель «Сент-Освальдз» никогда не должен оставлять свой пост, а я его оставил, да еще так надолго. И вот теперь у меня в классе даже пахнет как-то по-другому: запах табака почти не чувствуется, как и привычный запах пыли и мела, зато появился какой-то дурацкий цветочный аромат – похоже, в школе опять поменяли уборщиков. А может, это просто девочки так пахнут.

Кто-то явно навел порядок в моем столе, хотя ничего существенного не пропало – разве что выбросили несколько использованных носовых платков, несколько пустых стержней для авторучки и последний лакричный леденец из того пакета (голубой), который я хранил из чисто ностальгических чувств. Разумеется, я заметил, что все мои книги, бумаги, ручки и карандаши аккуратно разложены по соответствующим отделениям, и решил, что это дело рук доктора Дивайна, чья любовь к подобного рода мелочной аккуратности выдает, сколь на самом деле тривиально его мышление.

Некоторое время я просто сидел за столом и курил «Голуаз», пытаясь несколько заглушить проклятый цветочный запах. Затем встал и открыл окно – теперь нужно было как-то избавиться и от запаха сигаретного дыма. Я как раз привычным движением тушил окурок в отверстии для чернильницы, когда дверь у меня за спиной открылась и на пороге возник Дивайн собственной персоной. Его явно встревожил запах табака, хоть он и старался никак этого не показать. Но его выдал нос, который весьма красноречиво задергался – нос Дивайна всегда был самой чувствительной частью его организма.

– Никак это вы, Стрейтли? – воскликнул наш Зелен-Виноград.

Я величаво кивнул:

– Приветствую вас, Дивайн.

Подобная «вольная» манера стала свойственна нашему общению примерно год назад или чуть больше. До этого столь легкомысленный обмен приветствиями был бы для нас обоих просто невообразим.

– Значит, вы вновь приступили к работе? – сказал Дивайн.

– Libens. Volens. Potens, – гордо заявил я, подчеркивая свою полную свободу, а также желание и готовность трудиться.

У Зелен-Винограда снова дернулся нос, и он заметил:

– А мне казалось, что вас до середины триместра не будет.

– Что? Неужели вы опять нацелились прикарманить мой кабинет?

Он фыркнул.

– У вас, Стрейтли, вид по-прежнему нездоровый. Слишком мало физических упражнений, слишком много этих, – и он указал на мятую пачку «Голуаз», торчавшую у меня из кармана брюк. Эх, надо было мантию надеть! – подумал я. Мантия способна скрыть столько грехов. Я поискал ее глазами и с ужасом увидел, что на привычном месте – на крючке за дверью – ее нет.

– Где моя мантия? – возмутился я. – Я всегда ее там оставляю, а теперь она куда-то исчезла.

Зелен-Виноград только плечами пожал, как бы снимая с себя всякую ответственность.

– Наверное, мисс Малоун ее куда-нибудь припрятала, – предположил он. – Она какое-то время вас здесь замещала.

– Что? – взревел я. – Береговая Сирена?! – У меня просто слов не хватало. – В мой класс поставили Береговую Сирену?!

– Между прочим, в сложившихся обстоятельствах мисс Малоун справилась весьма неплохо, – попытался защитить ее Дивайн. – И потом, чтобы держать в руках каких-то второклассников, не так уж много и нужно.

Свою мантию я обнаружил в шкафу с наглядными пособиями. Она висела на плечиках, которых у меня точно раньше не было, и выглядела какой-то подозрительно чистой; именно от нее, как оказалось, исходил тот цветочный запах; рядом стояла банка с освежителем тканей, что также явилось неким новым дополнением к моей коллекции книг и рукописей.

Я раздраженно пожал плечами, с явным неудовольствием глядя на свою мантию. Преподаватель – понятие территориальное, и я свою границу всегда маркировал с помощью определенных запахов.

– Хорошо, что я вовремя вернулся, – буркнул я. – Еще две-три недели, и у меня бы тут все переделали. – Я выглянул из окна; раньше оттуда всегда открывался мой любимый вид на Часовню и поля за нею, но теперь все заслоняла возмутительная куча мусора и будущий Дом Гундерсона. – Нет, это просто оскорбляет мой взор! – окончательно рассердился я.

Зелен-Виноград, проследив за моим взглядом, возразил:

– По-моему, здание получается довольно симпатичное. Современное.

Я даже всхрапнул от негодования.

– Ну, это только на ваш вкус!

Он насмешливо на меня посмотрел и промолвил:

– Non progredi est regredi. Разве не так говорится в пословице? – сказал он.

– Да, и буквально это означает: «Не идти вперед – значит идти назад». Я впечатлен вашей латынью, Дивайн, хоть ваши чувства мне и непонятны. На свете есть много вещей, которые отлично себя чувствуют и без какого бы то ни было движения вперед.

Дивайн улыбнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Молбри

Узкая дверь
Узкая дверь

Джоанн Харрис возвращает нас в мир Сент-Освальдз и рассказывает историю Ребекки Прайс, первой женщины, ставшей директором школы. Она полна решимости свергнуть старый режим, и теперь к обучению допускаются не только мальчики, но и девочки. Но все планы рушатся, когда на территории школы во время строительных работ обнаруживаются человеческие останки. Профессор Рой Стрейтли намерен во всем разобраться, но Ребекка день за днем защищает тайны, оставленные в прошлом.Этот роман – путешествие по темным уголкам человеческого разума, где память, правда и факты тают, как миражи. Стрейтли и Ребекка отчаянно хотят скрыть часть своей жизни, но прошлое контролирует то, что мы делаем, формирует нас такими, какие мы есть в настоящем, и ничто не остается тайным.

Джоанн Харрис

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы