Читаем Узник страсти полностью

– Я несу ответственность за то, что капитан дежурил на этих воротах. Тем самым он оказал услугу мне и государству. Ежели вы пройдете со мной в мою временную штаб-квартиру, которая находится в гостинице неподалеку, я расскажу вам то, что заставит вас изменить свою точку зрения на всю эту историю, мистер Уиллипоп.

– Меня зовут, – взвился мистер Уиллитофт, – не Уиллипоп, а Уиллитофт! И я ни под каким предлогом не позволю этому человеку оставаться ответственным за эти ворота!

– Если вы обо мне, – вмешался капитан, – то я не могу оставаться за них ответственным. Я сегодня же их оставляю. Более того, делаю это сию же секунду!

Такое неожиданное заявление окончательно вывело мистера Уиллитофта из равновесия.

– Вы не можете просто так уйти и оставить ворота без присмотра! – возмущенно воскликнул он.

– Не только могу, но еще и сделаю это! – жизнерадостно заявил Джон.

– Ну, это уже ни в какие ворота не лезет! Богом клянусь, с такой наглостью я еще никогда не сталкивался! Вы останетесь, пока попечители не назначат на место Брина другого человека!

– О нет, увольте! – отмахнулся Джон. – Я устал открывать и закрывать эти ворота! Кроме того, вы мне не нравитесь и мне совершенно не хочется вас уважить!

– Уважить… Хорошо… Но кто-то же должен здесь остаться!

– Ну ладно, старая балаболка, – махнул рукой Черк. – Так и быть, я присмотрю за ними! Но поспеши кого-нибудь прислать сюда, потому что я не собираюсь задерживаться здесь надолго. Работа привратника мне, как человеку обеспеченному, не по вкусу!

– Теперь я точно упаду в обморок! – прошептала Роуз.

Похоже, подобное решение проблемы мистера Уиллитофта совершенно не устраивало, но, поскольку других предложений не поступило, ему пришлось согласиться, хотя всем своим видом он показал, что делает это с большой неохотой. Затем он уселся в двуколку, и его отвезли обратно в Кроуфорд. Стогамбер задержался только для того, чтобы сообщить Джону, что скоро вернется, и последовал за ним. Теперь мистеру Баббакомбу наконец представилась возможность в самых нелестных выражениях изложить все, что он думает по поводу характера своего лучшего друга.

– Но это несправедливо! – запротестовал Джон. – Я и не предполагал просить тебя дежурить сегодня на воротах! Какого черта ты не предоставил это Бену? Где он, кстати?

– Хороший вопрос! – ответил мистер Баббакомб. – Все, что я знаю, это то, что он был здесь, когда я пришел чуть больше часа назад! Я вошел, чтобы подождать тебя, и, должно быть, тогда же он исчез, потому что не успел я провести здесь и пятнадцати минут, как какой-то парень начал орать «Ворота!». Когда он выкрикнул это раз десять, я готов был его задушить! Я ему так и сказал. Честно говоря, мы немного повздорили.

– Ты имеешь в виду, что подрался со всеми, кто хотел проехать через ворота? – спросил Джон.

– Нет, не со всеми. Я врезал этому парню разок, вот и все.

– Не считая того, что вы сообщили слуге доктора, будто у вас есть дела поважнее, чем открывать и закрывать какие-то там ворота, – лукаво блестя глазами, вмешалась Нелл. – И я подтвердила, что вы сказали ему правду! Боюсь, Джон, Бен улучил момент и сбежал играть с приятелями.

– Вот шалопай! Скорее всего, он сбежал помогать конюху чистить твоих лошадей, Баб. Это именно то, что он собирался делать, когда я заставил его остаться здесь.

– Что? – в ужасе воскликнул мистер Баббакомб.

– О, не переживай! Он отлично обращается с лошадьми. Да, если верить Хаггейту, и с другими животными тоже. Я попытаюсь упросить кого-нибудь из моих арендаторов взять его к себе, пока он не подрастет, после чего поручу его Кокингу, – задумчиво наморщив лоб, произнес Джон. – Хотелось бы мне знать…

– Если не возражаешь, Солдат, – перебил его Черк, – то с учетом того, что его папаша перекинулся, а брату он вряд ли нужен, даже если он и вернется домой, что тоже вряд ли, я заберу Бена себе и воспитаю его, как положено. Он хороший парень, и, если бы он не открыл мне дверь в тот вечер, когда я впервые тебя увидел, Солдат, я бы так никогда с тобой и не познакомился, а следовательно, не смог бы ни стать добропорядочным фермером, ни жениться на Роуз. Поэтому, если Роуз не против, мы заберем Бенни с собой.

– Конечно же, заберем! – воинственно сверкая глазами, заявила Роуз. – С тех пор, как умерла его мамка, я столько раз хотела хорошенько отмыть бедолагу, починить ему одежду и научить хорошим манерам!

– Ну, вряд ли это приведет его в восторг, – ухмыляясь, заметил Джон, – но я не сомневаюсь, что он с удовольствием сменит меня на Джерри.

– Джон, – произнесла Нелл, которая, нахмурившись, разглядывала коней, – почему ты привел сюда этих лошадей? Вот эта рыжая принадлежит моему кузену, а на гнедой ездит Коут!

– Ах, ну да, дорогая! Дело в том, что… но давай войдем в дом! И вначале я должен отвести в стойло Бу!

– Это сделаю я, – предложил Черк. – И поскольку собираюсь остаться здесь, то отведу туда и Молли тоже.

– Возможно, – предложила Нелл, – было бы лучше, если бы Роуз сходила с тобой и все объяснила Хаггейту?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежные мгновения любви

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы