Читаем Узы (СИ) полностью

- У нас пробежка, - сообщил он. – Между прочим, Карин предложила. Хотя я думаю, что она просто не хотела, чтобы я видел ее утренние маски и прочую ерунду… Она как намажет на себя всю эту гадость – вылитый инопланетянин, - добавил Саске, подумав.

Наруто прыснул, выглядывая из ванной. Как назло, кроме полотенца там ничего не оказалось. В итоге он вышел, закутавшись в него. Саске закатил глаза, но комментировать не стал.

- Не пойду я никуда, там одни психи, - категорично заявил Наруто, подходя к шкафу и выбирая подходящую одежду.

Саске ухмыльнулся, но промолчал. Он и так знал, что Наруто все равно его послушается. Правда, через пару минут – уже натянув на себя спортивные штаны, Наруто застыл, сообразив, что его слова что-то очень сильно расходятся с делом.

- Эй, я не пойду! – опомнился он, кидая опасливый взгляд на окно.

- Пойдешь. Тебе надо привыкать находиться на улице. К тому же, я, так и быть, не позволю тебя отыметь, - развел руками Саске.

- Придурок, - прорычал Наруто и, схватив футболку, вышел из спальни.

Саске последовал за ним к выходу и присел, зашнуровывая кроссовки. Наруто достал свои с обувной полки и, безостановочно ворча, закрыл за собой дверь.

Они спускались пешком – Саске, сообразив, что Наруто отрицательно относится к замкнутому пространству, решил пока не мучить его экспериментами с лифтом.

По пути вниз им, естественно, попался альфа. Наруто, снова совершивший прыжок через пролет лестницы, кое-как пытался отдышаться. Саске, спокойно спустившись, вздохнул.

- Будь я «гормонально-озабоченным животным» - погнался бы. Просто потому, что ты попытался убежать, - заметил он.

Наруто раздраженно посмотрел на него.

- Я пойду домой! Это плохая идея, я стараюсь не выходить на улицу без необходимости! – рыкнул он, поворачиваясь обратно.

Саске задумчиво кивнул.

- А тот альфа-то как раз наверх идет. Хочешь его догнать и познакомиться? – полюбопытствовал он.

Наруто обреченно застонал.

- Если ты не прекратишь дергаться – я тебя удушу, - предупредил Саске, которого то и дело втягивающий голову в плечи Наруто уже порядком достал.

Карин, висевшая на Саске, только фыркала. Ее больше интересовали магазины, чем трусящий Наруто. Саске, знавший ее куда лучше, понимал, что Карин только из тактичности делает вид, что ей наплевать на Наруто. На самом деле у нее явно уже язык чесался ляпнуть что-нибудь, но она сдерживалась, потому что как-никак, но общалась с Наруто.

В общем-то, Наруто эта парочка портила уже третьи выходные. Последние три недели Саске продолжал каждый день выволакивать его на пробежку, с которой Наруто даже свыкся (все равно по утрам народу было мало). А сегодня Карин потащила его средь бела дня, в выходной, в торговый центр. Наруто, у которого как раз начались опасные дни, не мог расслабиться ни на секунду – в конце концов, практически все альфы в огромном здании чуяли его запах. Саске с Карин тоже поняли, в чем дело, но тактично не обращали на это внимания. Наруто же, постоянно ощущая на себе похотливые горящие взгляды, то и дело шарахался в сторону, раздражая Саске.

Когда Наруто в очередной раз налетел на Карин, едва не сбив ее с ног, Саске не выдержал. Схватив Наруто за шкирку, он потащил его к ближайшему магазину одежды и, игнорируя обеспокоенных консультантов, впихнул в примерочную кабинку, захлопнув за собой дверцу.

Карин, пройдя в этот же магазин, первым делом отогнала перепуганных консультантов от примерочной и потребовала помочь ей выбрать несколько новых нарядов.

- Послушай, ты, - зарычал Саске, прижимая Наруто к стенке кабинки.

Наруто, удивившийся было такой бурной реакции, вспомнил, что толкнул Карин – видимо, в Саске проснулся заложенный природой инстинкт: защищать свою омегу.

- Я тебе уже говорил – ты сам к себе внимание привлекаешь! Ты их на себя натравливаешь, мать твою!

Наруто, впервые видевший Саске в таком бешенстве, съежился, в который раз проклиная свою природу. Он чувствовал себя так, словно находился в собачьей стае – против вожака, коим в данной ситуации являлся Саске, Наруто пойти не мог. Так что он со своей сущностью омеги был готов, будто более слабый пес, повалиться на землю и всячески выказывать свое полное подчинение.

Саске, сообразив, что перегибает палку, отпустил Наруто, которого он уже чуть ли от пола не отодрал. Наруто, кое-как удерживаясь на ногах, тяжело вздохнул.

Они постояли несколько минут молча. Наконец, Саске сунул руку в карман и вытащил оттуда плеер, обмотанный наушниками.

- Включи и слушай. Не обращай внимания на альф. В конце концов, пока рядом с тобой мы с Карин идем, никто не кинется. И еще раз толкнешь ее – убью, - жестко проговорил он.

Наруто растерянно посмотрел на плеер, но подчинился. Как оказалось, ни одной песни из плейлиста Саске он в жизни не слышал. Это изучение чужих интересов его даже захватило – отвлекаться от чужих взглядов стало легче, хотя прекратить вздрагивать от малейшего, пусть даже и мимолетного, прикосновения он так и не смог. Впрочем, Саске, наблюдавший за своим подопечным, пришел к выводу, что и такой небольшой прогресс чего-то да стоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика