Читаем Узы (СИ) полностью

Наруто кивнул и снова попытался подняться – но вышло довольно косо.

- Блин, что ж тебя развезло-то так, - почти удивленно проговорил Саске, хватая его за шиворот и помогая выпрямиться.

Наруто что-то невнятно пробормотал, но по прямой к выходу двинулся уже более-менее ровным шагом. Правда, спина у него при этом была напряжена так, что становилось понятно – он кое-как старается идти нормально. Саске забрал у вернувшейся официантки кредитку и вышел следом за Наруто на улицу. Он чувствовал себя куда лучше наполовину неадекватного Наруто; хотя небольшая пьяная заторможенность мыслей у него тоже была. Спустившись с крыльца даже раньше кое-как ползущего по ступенькам Наруто, Саске поплотнее запахнулся в темно-серую ветровку – ранним утром по тускло-освещенным улицам города бродил пронизывающий насквозь ветер, со скуки гонявший по асфальту вывалившийся из урн мусор.

Услышав странный шорох и нецензурную ругань, Саске обернулся – как раз вовремя для того, чтобы с трудом поймать тяжело свалившегося на него Наруто. Споткнувшись на предпоследней ступеньке, он благополучно слетел вниз, едва не сбив с ног Саске.

- Ну придурок, - услышал Наруто хрипловатый голос Саске, который в последний момент успел поймать его за плечи.

- Сам такой, - отозвался больно ткнувшийся носом в собачку молнии на его ветровке Наруто.

Он почесал нос о серую плотную ткань и затих, собираясь с духом и силами, чтобы выпрямиться. На улице было так тихо, что Наруто слышал гулкое мерное биение сердца Саске и легкий еле слышный шорох ткани, когда он вдыхал воздух. В который раз Наруто задумался над тем, что ему было подозрительно спокойно рядом с жестким, колючим, но одновременно таким… своим Саске. Наруто не испытывал к нему никакого сексуального влечения, но ему было комфортно рядом с Саске – настолько комфортно, что даже «альфовость» последнего отходила на второй план. И сейчас, продолжая стоять, глупо уткнувшись терпеливо ожидающему, пока он выпрямится, Саске в грудь, Наруто с удивлением понял, что даже его запах не вызывает в нем серьезного отторжения. Наруто по-прежнему не любил этих «животных», но Саске казался ему другим… Казался ему… нормальным, не альфой.

Следующее утро встретило Наруто ярким до рези в глазах солнцем и чьим-то неумелым пением. Открыв глаза, Наруто растерянно посмотрел на голубовато-белый потолок, прислушиваясь к женскому – теперь он точно это понял – голосу. Оглядевшись, Наруто несколько заторможено понял, что находится не в своей квартире.

Он сел на диване и еще более растерянно осмотрелся вокруг. Обстановка с каждой секундой становилась все более знакомой – квартира Саске. Наруто с облегчением вздохнул, поняв, что находится не в логове какого-нибудь маньячного альфы, который воспользовался его пьяным состоянием.

Взглянув на крупные настенные часы, Наруто ужаснулся – было шесть вечера. Он проспал почти весь субботний день.

На кухне увлеченно возилась Карин. Когда Наруто вошел в светлую небольшую кухню, она вздрогнула от неожиданности – увлекшись отмыванием пятна на нежно-зеленого цвета кафеле, Карин не заметила, что он вошел в комнату.

- Проснулся наконец, - констатировала Карин. – Я уж думала – помер. Держи, - она взяла с полки приготовленный загодя стакан воды и узкий блистер таблеток.

Наруто, пытавшийся осознать столько информации сразу, сел за стол и залпом выпил воду, напрочь позабыв про таблетки. Карин, скептически фыркнув, пододвинула к нему высокий прозрачный графин.

- Спасибо, - осушив половину графина и проглотив таблетки, которые Карин обозвала «антипохмелюжными», сказал Наруто. – Можно мне в душ?

Карин пожала плечами и взлохматила свои рыжие волосы.

- Конечно. Только подожди, я тебе одежду подберу… Саске, конечно, крупнее, чем ты, но… Все лучше, чем голым ходить, - она вышла из кухни и прошла в спальню.

Наруто поплелся за ней, чувствуя себя до ужаса грязным и потным. Карин принялась увлеченно рыться в шкафу, выискивая одежду.

- А как я тут оказался? – поинтересовался Наруто, останавливаясь на пороге комнаты.

В любовное гнездышко Саске он заглядывать не любил. В остальных комнатах он находился без проблем, но спальня была под каким-то странным запретом – и это при том, что никто Наруто из комнаты не гнал.

Карин отвлеклась на секунду от своего занятия и удивленно посмотрела на него.

- Ну ты вообще. Когда я приехала, ты спал, повиснув на Саске. Не знай я тебя – глаза бы выцарапала, - ответила она, выуживая с полки простую черную футболку и темно-синие джинсы. – Держи, - Карин прошла ко второму шкафу. – Полотенце. Не бойся, чистое. И новое, кстати, - добавила она.

- Спасибо, - Наруто забрал у нее вещи. – А Саске-то где? – опомнился он, уже подходя к двери в ванну.

Карин прошла мимо него на кухню.

- Он обещал мне стеллаж купить. Мне цветы некуда ставить, - пожаловалась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика