Читаем Узы (СИ) полностью

Наруто побелел, как полотно. То, что сказала эта врачиха, было… невозможно. Как Карин могла умереть? Вот так просто взять – и все? И больше ее не будет? «Карин… больше нет, - вдруг со странной ясностью понял Наруто».

- Учиха уехал почти сразу, как узнал. На Вашем месте я бы больше беспокоилась о нем. Я, конечно, дала ему успокоительные, но лучше проверить.

Наруто задохнулся от злости. Он едва сдержался, чтобы не накинуться на эту странную врачиху с кулаками.

- И ты его отпустила? – от раздражения переходя на «ты», спросил Наруто.

Сакура невозмутимо пожала плечами.

- Это не мое дело. Мне привезли пациентку, которой уже невозможно было помочь. Уж поверь, я узнала, кто она, только после ее смерти. К тому же Учиха и его состояние меня не волнуют, - отозвалась она и протянула руку за папкой, лежавшей на столе. – Свободен.

Наруто внимательно оглядел странную девицу и покачал головой. Только слепой не увидит, что она явно за что-то мстит Саске.

- Саске! – опомнившись, Наруто выскочил из кабинета, бросаясь прочь из больницы.

Кинувшись через дорогу, он забыл обо всех правилах дорожного движения и едва не угодил под машину. Отмахнувшись от оравшего ему что-то нецензурное водителя, Наруто бросился дальше по тротуару, поспешно припоминая карту города. Насколько он знал, от больницы до дома Саске вполне можно было добраться пешком.

Саске негнущимися пальцами попытался вытащить ключи от квартиры из кармана. Это удалось ему только с третьей попытки. Наконец, ключи мелодично звякнули у него в руке. Саске тупо посмотрел на три ключа, державшихся на брелке – подарке Карин. Тогда их отношения только начинали развиваться…

Саске потряс головой, пытаясь отогнать все эти мысли. Однако ничего не получилось – он чувствовал себя так, словно половину тела просто отодрали, отрубили… Саске кое-как открыл все замки на двери, которую с утра закрывала Карин.

- Черт, - бросая ключи на пол, хрипло выдохнул Саске, закрывая лицо ладонью.

С утра он был довольным жизнью альфой, у которого была пара, любимая девушка, омега… Да как ни назови – он был счастлив.

Не снимая обуви, он медленно прошел в комнату. Каждая мелочь, каждая вещь хранила в себе частичку Карин – которая уже никогда не вернется в этот дом. Сжав кулаки, Саске остановился посреди комнаты. Он постоял так, чувствуя зияющую пустоту в груди – Саске казался себе таким… неполноценным, что хотелось выть. От боли, от ужаса, от злости…

Размахнувшись, Саске резко ударил кулаком в стеллаж, который они с Наруто несколько месяцев назад вместе собрали. Металлическая рейка задребезжала, но удар выдержала. Зато крепление, на котором стеллаж висел, треснуло. Горшки с цветами попадали на пол, земля и растения засыпали ковер. Саске замер, глядя на треснувшие горшки на полу. Стеллаж, отвалившись окончательно, тяжело рухнул на пол, едва не придавив Саске ноги. Саске мутным взглядом оглядел почти целый стеллаж и бросился к ближайшей тумбочке, вытряхивая все ее содержимое на пол. На полу оказались многочисленные журналы, которые зачем-то собирала Карин, и ее косметичка – перед уходом Карин забыла застегнуть ее, и косметика тоже оказалась на полу. Следом за тумбочкой последовали стол, шкаф – все любимые Карин сервизы попадали на пол пестрыми осколками.

Тяжело дыша, Саске остановился посреди полутемной комнаты – в раскрытые шторы пробивались неяркие лучи заходящего солнца. Но Саске было не до освещения. Он поймал свое отражение в блеснувшем серебром зеркале; игра теней сыграла с ним жестокую шутку – в зеркале отразилась только половина его тела, будто напоминая о том, что он лишился частицы себя, своей пары.

Теперь, когда над ним посмеялось даже зеркало, Саске не выдержал; ему казалось, что каждая вещь в комнате говорит голосом Карин, смеется, как она, плачет, как она… Шагнув к зеркалу, Саске размахнулся, ударяя прямо по зеркалу. По гладкой поверхности, отразившей в последний момент его испуганное, белое, будто призрачное, лицо, поползли длинные трещины. Поняв, что из рамы зеркало выпадать не собирается, Саске обмяк и отошел от него, оседая на пол.

Наруто, наконец добежавший до дома, еле дыша, поднялся по лестнице и остановился на площадке нужного этажа. Открытая почти нараспашку дверь в квартиру сразу бросилась в глаза. Опасаясь худшего, Наруто осторожно ступил в квартиру. Под ногой что-то странно щелкнуло – это оказались брошенные ключи.

Наруто закрыл за собой дверь и прошел по коридору. На пороге гостиной он остановился, как вкопанный. Еще недавно аккуратно прибранная комната теперь выглядела так, словно в ней происходила среднестатистическая киношная драка. Перевернутый стол, стулья, на полу – расколотая посуда, треснувшие горшки и земля. Посреди всего этого бардака Наруто не сразу заметил сидевшего в углу на полу Саске. Напротив него висело треснувшее зеркало. Наруто осторожно шагнул в комнату – под ботинками захрустели остатки фарфорового блюдца из сервиза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика