— Я этого никогда не забуду, — с содроганием сказала миссис Макгилликадди. — Беда в том, что я не понимаю,
— Я думаю, — задумчиво произнесла мисс Марпл, — что ты больше ничего не можешь сделать. (Если бы миссис Макгилликадди вслушивалась в интонации голоса подруги, она бы заметила, что та сделала небольшое ударение на слове «ты».) — Ты сообщила о том, что увидела, чиновникам железной дороги и полицейским… Нет, ты больше ничего не можешь сделать.
— В каком-то смысле это облегчение, — сказала миссис Макгилликадди, — потому что, как ты знаешь, я еду на Цейлон сразу же после Рождества, в гости к Родрику, и мне, конечно, не хочется откладывать этот визит — я с таким нетерпением ждала его… Хотя, разумеется, я бы его отложила, если бы сочла это своим долгом, — добродетельно прибавила она.
— Уверена, что отложила бы, Элспет, но, как я сказала, считаю, что ты сделала все, что было в твоих силах.
— Теперь это дело полиции, — сказала миссис Макгилликадди. — А если полицейские предпочитают быть глупыми…
Мисс Марпл решительно покачала головой.
— О, нет, — возразила она, — полицейские не глупцы. И поэтому это так интересно, правда?
Миссис Макгилликадди непонимающе смотрела на нее, и мисс Марпл получила подтверждение своему мнению о подруге как о женщине принципиальной, но лишенной воображения.
— Нужно узнать, — сказала мисс Марпл, — что в действительности произошло.
— Ее убили.
— Да, но кто убил ее и почему? И что произошло с ее телом? Где оно сейчас?
— Выяснить это — задача полиции.
— Вот именно — а они не выяснили. Это означает, что тот мужчина очень умный, очень. Не могу представить себе, — мисс Марпл сдвинула брови, — как он отделался от трупа… Убить женщину в приступе ярости — это должно было быть непреднамеренным убийством, никто не стал бы убивать женщину всего за несколько минут до прибытия поезда на крупную станцию. Нет, наверное, произошла ссора, ревность, что-то в этом роде… Ты ее задушил — и вот у тебя на руках труп, а поезд вот-вот прибудет на станцию. Что ты можешь сделать, кроме как прислонить тело в углу купе, как будто женщина спит, прикрыть ее лицо, а затем самому покинуть поезд как можно быстрее? Не вижу никакой другой возможности — и все-таки она должна быть.
Мисс Марпл глубоко задумалась. Миссис Макгилликадди пришлось дважды повторить свой вопрос, прежде чем ее подруга ответила.
— Ты становишься глухой, Джейн.
— Возможно, немножко… Мне кажется, что люди произносят слова не так четко, как прежде. Но я тебя слышала. Боюсь, что я просто не обратила внимания.
— Я только спросила о завтрашних поездах в Лондон. Поеду после обеда, хорошо? Я поеду к Маргарет, а она ожидает меня только к чаю.
— Послушай, Элспет, ты не против того, чтобы поехать поездом в двенадцать пятнадцать? Мы смогли бы пораньше устроить ланч.
— Конечно, и…
Мисс Марпл продолжала говорить, заглушая слова подруги:
— И еще я хотела спросить, не будет ли Маргарет против, если ты приедешь не к чаю, а часам к семи?
Миссис Макгилликадди с любопытством посмотрела на приятельницу.
— Что ты задумала, Джейн?
— Элспет, я предлагаю поехать вместе в Лондон, а потом мы снова прокатимся из Лондона до Брэкхэмптона на том поезде, на котором ты ехала в тот день. Затем ты вернешься в Лондон, а я поеду дальше сюда, как сделала ты. Разумеется, я заплачу за билеты, — твердо заявила мисс Марпл.
Миссис Макгилликадди проигнорировала финансовую сторону вопроса.
— Чего ты ожидаешь, Джейн? — спросила она. — Еще одного убийства?
— Конечно, нет, — мисс Марпл была шокирована. — Но я признаюсь, что хотела бы увидеть своими глазами, под твоим руководством, э… очень трудно подобрать правильное слово… местность, где произошло преступление.
Итак, на следующий день мисс Марпл и миссис Макгилликадди сидели в противоположных углах купе вагона первого класса, отправившегося из Лондона в 4.50 с вокзала Паддингтон. На вокзале было еще больше народа, чем в прошлую пятницу, так как до Рождества оставалось всего два дня; но в поезде, отправившемся в 4.50 с вокзала Паддингтон, было сравнительно спокойно — по крайней мере, в хвосте поезда.
За всю дорогу ни один поезд не поравнялся с ними, и они не поравнялись с другим поездом.
Иногда мимо них мелькали составы, идущие в Лондон. Дважды они проносились мимо них в другую сторону, на большой скорости. Миссис Макгилликадди время от времени с сомнением смотрела на свои часы.
— Трудно сказать, когда именно… мы проехали какую-то станцию, я знаю…
Но они все время проезжали какие-то станции.
— Через пять минут мы прибудем в Брэкхэмптон, — сказала мисс Марпл.
В дверях появился проводник. Мисс Марпл вопросительно подняла брови, миссис Макгилликадди покачала головой. Это был не тот проводник. Он прокомпостировал их билеты и пошел дальше, пошатываясь, так как поезд начал долгий поворот, при этом снижая скорость.
— По-моему, мы прибываем в Брэкхэмптон, — сказала миссис Макгилликадди.
— Мы проезжаем пригороды, я думаю, — ответила мисс Марпл.