Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

28 Зейдлиц цитирует отрывок из книги П. А. Плетнева "О жизни и

сочинениях В. А. Жуковского" (СПб., 1853). См. наст. изд.

29 Ученица так позднее вспоминала об этих занятиях: "В то же время я

принялась серьезно за уроки русского языка; в учителя мне был дан Василий

Андреевич Жуковский, в то время уже известный поэт, но человек он был

слишком поэтичный, чтобы оказаться хорошим учителем. Вместо того чтобы

корпеть над изучением грамматики, какое-нибудь отдельное слово рождало идею,

идея заставляла искать поэму, а поэма служила предметом для беседы; таким

образом проходили уроки. Поэтому русский язык я постигала плохо, и, несмотря

на мое страстное желание изучить его, он оказывался настолько трудным, что я в

продолжение многих лет не имела духу произносить на нем цельных фраз" (PC.

1896. No 10. С. 32).

30 ...мы ничего не имеем в печати об этих странствованиях. -- Уже после

напечатания воспоминаний Зейдлица вышли "Дневники" Жуковского, изд. И. А.

Бычковым (СПб., 1901).

31 И много милых теней встало! -- неточная цитата из посвящения к поэме

"Двенадцать спящих дев" Жуковского (правильно: "И много милых теней

восстает").

32 Зейдлиц приводит отрывки из письма Жуковского к вел. кн.

Александре Федоровне от 23 июня 1821 г., появившегося в 1878 г. в изд.

Ефремова (т. 5, с. 460). Поэт на всю жизнь сохранил любовь к живописи К.-Д.

Фридриха, картины которого украшали его квартиру (см. воспоминания И. В.

Киреевского в наст. изд.). Жуковский был обладателем большой коллекции

рисунков и картин немецкого художника-романтика.

33 О своем знакомстве с немецким поэтом-романтиком Л. Тиком

Жуковский подробно пишет в том же письме к вел. княгине. Об интересе

Жуковского к личности и творчеству Тика см.: Тик Л. Странствия Франца

Штернбальда. М., 1987. С. 341--346.

34 Зейдлиц цитирует отрывки из писем к вел. кн. Александре Федоровне,

написанных Жуковским во время первого заграничного путешествия (см. примеч.

35).

35 Упоминавшиеся отрывки из путешествия в форме писем к вел. княгине

были опубликованы Жуковским в различных изданиях: "Путешествие по

Саксонской Швейцарии" и "Рафаэлева мадонна" ("Полярная звезда на 1824 год");

"Отрывок из письма о Саксонии" ("Московский телеграф", 1827. Ч. 13, No 1);

"Отрывки из письма о Швейцарии" ("Полярная звезда на 1825 год"). Включал их

поэт и в прижизненные собрания сочинений в прозе.

36 Жуковский неоднократно обращался к переводу отрывков из трагедий

Шиллера "Дон Карлос", "Дмитрий Самозванец", "Пикколомини", "Смерть

Валленштейна" (см.: Лебедева О. Б. В. А. Жуковский -- переводчик драматургии

Ф. Шиллера // Проблемы метода и жанра. Томск, 1979. Вып. 6. С. 140--156).

Следов его работы над переводом трагедии Шиллера "Вильгельм Телль" не

обнаружено, хотя еще в 1802 г. был опубликован его перевод одноименной

повести Флориана.

37 Долбинскому своему ареопагу. -- Имеется в виду прежде всего семья

Киреевских-Елагиных.

38 Приводится отрывок из письма к А. П. Елагиной от 11-го февраля 1823

г. (УС, с. 37), где речь идет о цензурной судьбе "Орлеанской девы" Жуковского.

Цензурный запрет на постановку ее на сцене тяготел до 1884 г.

39 Подробно история освобождения Жуковским своих крепостных

воссоздана в его письмах к А. П. Елагиной от июня -- декабря 1822 г. (УС, с. 32--

36). Об этом же говорится и в письме к московскому книгопродавцу И. В. Попову

от сентября-декабря 1822 г. (РА. 1865).

40 Белевский Максим. -- Старый и любимый слуга Жуковского был

отпущен на волю в 1823 г. Его имя часто упоминается в письмах поэта (УС, указ.

имен). С ним связана история стихотворения "Максим" -- перевода популярных

французских куплетов (см.: Изд. Вольпе, т. 2, с. 523--524). У Жуковского был и

другой слуга, по имени Максим (Григорьев), которого он освободил еще в 1817 г.

(УС, с. 27). Видимо, "белевский Максим" стал героем повести А. П. Зонтаг

"Путешествие на луну" (РА. 1904. Кн. 3).

41 Перевод шиллеровского стих. "Drei W"orter des Glaubens" ("Три слова

веры") отсутствует в бумагах Жуковского и не обнаружен до сих пор. Письмо к

А. П. Елагиной от 11 февраля 1823 г., которое цитирует Зейдлиц: "Очень рад, что

мои эсклавы получили волю..." (УС, с. 37), не содержит сведений об этом

переводе.

42 Как установлено, это был дом Меншикова на углу Невского проспекта

и Караванной улицы (ныне дом No 64 по Невскому проспекту). Эта квартира

Воейкова-Жуковского вскоре превратилась в литературный салон, хозяйка

которого, А. А. Воейкова, была музой-вдохновительницей И. И. Козлова, Е. А.

Баратынского, Н. М. Языкова (см.: Иезуитова, с. 176--181).

43 Отымает наши радости... -- Зейдлиц приводит первую строфу из

вольного переложения Жуковским стих. Байрона "Stanzas for music" ("Стансы для

музыки").

44 Как убедительно доказано И. М. Семенко (Жуковский В. А. Соч.: В 3 т.

М., 1980. Т. 1. С. 414), название стихотворения связано не с датой получения

Жуковским известия о смерти М. А. Мойер -- 19 марта 1823 г., а с последним их

свиданием 9 марта этого же года, о чем свидетельствует и автограф. Поэтому

произведение должно иметь заглавие "9 марта 1823".

45 О смерти Карамзина Жуковский узнал из газет уже в конце июня 1826

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное