Читаем В бизнесе законы физики не действуют полностью

– Сам хотел это предложить. Первый раз в морском ресторане, большинство местных обитателей не знаю.

– Ну и отлично. – Женщина сказала официанту, молодому китайцу, длинную фразу на английском, потом короткую на китайском. Тот улыбнулся и побежал на кухню.

Вскоре принесли черные раковины и пиво.

– Мидии, – сказала Алевтина, – раскрываешь раковину и ешь.

– Гм, – нахмурился Сергей, ковыряя створки ножом, – что же будет основным блюдом?

– Я заказала суп-лакса, лепешки роти-прата и пеппер-краб. Сама никогда этого не видела, но путеводитель советует.

– Будем надеяться, что его писали люди с нормальным пищеварением.

Хотя Сергей недолюбливал дары моря, еда ему понравилась. К тому же все свежее, на открытом воздухе, в компании умной собеседницы. Немного пришлось повозиться с крабом – он оказался большим. Даже то, что официант сломал панцирь, помогло мало. Когда стемнело, в ресторане зажглись фонари с красными бумажными абажурами.

– Ну, теперь полный антураж, – улыбнулся Сергей. – Жаль, здесь нет моей девушки.

– Ты не женат?

– Нет.

– Странно для такого энергичного молодого человека.

– Заработаю еще немного и женюсь.

– Да ты уже заработал немало.

– Хочется сделать что-то большое, а деньги – так, средство. Ладно, нам пора. Завтра напряженный день.

Перед сном они прошлись по узкой набережной, прижатой к океану небоскребами. У Алевтины оказался фотоаппарат, и она сделала несколько снимков.

Следующий день начался рано. В девять часов они были у проходной фабрики. К удивлению Сергея, в цеха их не пустили, встреча состоялась в офисном зале. Во главе стола сел китаец лет сорока в безупречном костюме, с обеих сторон – четыре менеджера с блокнотами и ручками. Сергей и Алевтина заняли место напротив босса.

– Я рад приветствовать гостя из России, – перевела Алевтина. – Мне сообщили, что вы интересуетесь модулями памяти.

– Да, – ответил Сергей, – мне требуются большие партии для сборки компьютеров в России. Я ищу надежного поставщика качественного товара с хорошими оптовыми ценами.

– Спасибо, что обратились к нам. Качество наших микросхем очень высокое, брака почти не бывает. Цена и сроки поставки зависят от объема закупки.

– Для начала я собираюсь наладить поставки от пяти тысячи модулей в месяц. Оплата наличными. Доставка до… – Сергей пожевал губами, задумавшись, – моего офиса в Сингапуре.

– Он не понимает, что такое «наличные», – обратилась Алевтина к Сергею. – Я перевела, как «кеш», то есть пачка купюр. Похоже, здесь так не принято.

– Хорошо, пусть будет оплата банковским переводом. Я имел ввиду, что мы платим быстро.

Алевтина что-то сказала боссу, иногда переходя на китайский. Тот кивнул.

– Он спрашивает координаты вашего офиса в Сингапуре для связи.

– Офис будет в ближайшее время. Мог бы он продемонстрировать образцы продукции?

Один из менеджеров, до этого старательно записывающий беседу, достал коробку, обтянутую кожей, и аккуратно выложил на стол груду микросхем, как на планках памяти, так и отдельными модулями. Сергей повертел чипы, спросил:

– Я вижу, что микросхемы не ваши?

– Микросхемы производит TSMC, мы только делаем модули памяти: оперативной, флеш и прочей. Если у вас есть собственный завод сборки и потребность в миллионах микросхем в год, вы можете напрямую обратиться к производителю.

Сергею показалось, что босс слегка улыбнулся.

– Хорошо, вы ответили на мои вопросы. Я хотел бы получить прайс-листы и реквизиты счетов для оплаты.

Босс что-то сказал на китайском одному из менеджеров, и тот передал Сергею пачку листов, скрепленных степлером. Сверху на листах лежал модуль памяти с металлическим радиатором ярко-красного цвета.

– Модуль памяти на 128 мегабайт для оверлокеров, не знаю, что за слово, – перевела Алевтина. – Подарок.

– Я понял. Поблагодари на китайском как можно вежливее.

Алевтина сказала длинную фразу, в течение которой босс кивал. После чего ответил на английском, обращаясь к Сергею:

– Ваша переводчица хорошо знает старый пекинский, я давно не слышал таких оборотов. Надеюсь, наше сотрудничество будет таким же хорошим.

– Thank you very much, – поблагодарил Сергей.

Босс встал, и чуть заметно поклонился. Сергей поклонился в ответ. Китаец вышел, следом потянулись менеджеры.

– Жалко, что не посмотрели производство, – заметил Сергей.

– Не жалей. Как я поняла, там шумно и суетливо. А еще пришлось бы надевать халаты и респираторы.

– Тогда точно не надо. Идем.

– Что ты ему сказал про офис? – спросила переводчица, когда они садилась в такси.

– Очевидно, что при таких объемах нужен кто-то здесь. Я не только память буду закупать, но и процессоры, материнские платы и прочие комплектующие.

– Это не так просто. Нужно зарегистрировать местное предприятие, снять офис, наладить связи…

– Приятно, что ты это понимаешь. Вот и займешься всем этим.

– Я?!

– А что, тебе тут не понравилось? Или дома неотложная работа?

– Это как-то неожиданно…

– Я не заставляю тебя оставаться здесь прямо сейчас. У нас и билеты взяты обратно. Прилетишь, закончишь неотложные дела, и назад. Недели хватит?

– Ну и сроки у тебя, капиталист!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза