– Сам хотел это предложить. Первый раз в морском ресторане, большинство местных обитателей не знаю.
– Ну и отлично. – Женщина сказала официанту, молодому китайцу, длинную фразу на английском, потом короткую на китайском. Тот улыбнулся и побежал на кухню.
Вскоре принесли черные раковины и пиво.
– Мидии, – сказала Алевтина, – раскрываешь раковину и ешь.
– Гм, – нахмурился Сергей, ковыряя створки ножом, – что же будет основным блюдом?
– Я заказала суп-лакса, лепешки роти-прата и пеппер-краб. Сама никогда этого не видела, но путеводитель советует.
– Будем надеяться, что его писали люди с нормальным пищеварением.
Хотя Сергей недолюбливал дары моря, еда ему понравилась. К тому же все свежее, на открытом воздухе, в компании умной собеседницы. Немного пришлось повозиться с крабом – он оказался большим. Даже то, что официант сломал панцирь, помогло мало. Когда стемнело, в ресторане зажглись фонари с красными бумажными абажурами.
– Ну, теперь полный антураж, – улыбнулся Сергей. – Жаль, здесь нет моей девушки.
– Ты не женат?
– Нет.
– Странно для такого энергичного молодого человека.
– Заработаю еще немного и женюсь.
– Да ты уже заработал немало.
– Хочется сделать что-то большое, а деньги – так, средство. Ладно, нам пора. Завтра напряженный день.
Перед сном они прошлись по узкой набережной, прижатой к океану небоскребами. У Алевтины оказался фотоаппарат, и она сделала несколько снимков.
Следующий день начался рано. В девять часов они были у проходной фабрики. К удивлению Сергея, в цеха их не пустили, встреча состоялась в офисном зале. Во главе стола сел китаец лет сорока в безупречном костюме, с обеих сторон – четыре менеджера с блокнотами и ручками. Сергей и Алевтина заняли место напротив босса.
– Я рад приветствовать гостя из России, – перевела Алевтина. – Мне сообщили, что вы интересуетесь модулями памяти.
– Да, – ответил Сергей, – мне требуются большие партии для сборки компьютеров в России. Я ищу надежного поставщика качественного товара с хорошими оптовыми ценами.
– Спасибо, что обратились к нам. Качество наших микросхем очень высокое, брака почти не бывает. Цена и сроки поставки зависят от объема закупки.
– Для начала я собираюсь наладить поставки от пяти тысячи модулей в месяц. Оплата наличными. Доставка до… – Сергей пожевал губами, задумавшись, – моего офиса в Сингапуре.
– Он не понимает, что такое «наличные», – обратилась Алевтина к Сергею. – Я перевела, как «кеш», то есть пачка купюр. Похоже, здесь так не принято.
– Хорошо, пусть будет оплата банковским переводом. Я имел ввиду, что мы платим быстро.
Алевтина что-то сказала боссу, иногда переходя на китайский. Тот кивнул.
– Он спрашивает координаты вашего офиса в Сингапуре для связи.
– Офис будет в ближайшее время. Мог бы он продемонстрировать образцы продукции?
Один из менеджеров, до этого старательно записывающий беседу, достал коробку, обтянутую кожей, и аккуратно выложил на стол груду микросхем, как на планках памяти, так и отдельными модулями. Сергей повертел чипы, спросил:
– Я вижу, что микросхемы не ваши?
– Микросхемы производит TSMC, мы только делаем модули памяти: оперативной, флеш и прочей. Если у вас есть собственный завод сборки и потребность в миллионах микросхем в год, вы можете напрямую обратиться к производителю.
Сергею показалось, что босс слегка улыбнулся.
– Хорошо, вы ответили на мои вопросы. Я хотел бы получить прайс-листы и реквизиты счетов для оплаты.
Босс что-то сказал на китайском одному из менеджеров, и тот передал Сергею пачку листов, скрепленных степлером. Сверху на листах лежал модуль памяти с металлическим радиатором ярко-красного цвета.
– Модуль памяти на 128 мегабайт для оверлокеров, не знаю, что за слово, – перевела Алевтина. – Подарок.
– Я понял. Поблагодари на китайском как можно вежливее.
Алевтина сказала длинную фразу, в течение которой босс кивал. После чего ответил на английском, обращаясь к Сергею:
– Ваша переводчица хорошо знает старый пекинский, я давно не слышал таких оборотов. Надеюсь, наше сотрудничество будет таким же хорошим.
– Thank you very much, – поблагодарил Сергей.
Босс встал, и чуть заметно поклонился. Сергей поклонился в ответ. Китаец вышел, следом потянулись менеджеры.
– Жалко, что не посмотрели производство, – заметил Сергей.
– Не жалей. Как я поняла, там шумно и суетливо. А еще пришлось бы надевать халаты и респираторы.
– Тогда точно не надо. Идем.
– Что ты ему сказал про офис? – спросила переводчица, когда они садилась в такси.
– Очевидно, что при таких объемах нужен кто-то здесь. Я не только память буду закупать, но и процессоры, материнские платы и прочие комплектующие.
– Это не так просто. Нужно зарегистрировать местное предприятие, снять офис, наладить связи…
– Приятно, что ты это понимаешь. Вот и займешься всем этим.
– Я?!
– А что, тебе тут не понравилось? Или дома неотложная работа?
– Это как-то неожиданно…
– Я не заставляю тебя оставаться здесь прямо сейчас. У нас и билеты взяты обратно. Прилетишь, закончишь неотложные дела, и назад. Недели хватит?
– Ну и сроки у тебя, капиталист!