– Есть сплетня интересная, – Милли отложила вязание, поманила рукой Винса и Грега, корпевших над справочником по зельеварению, и заговорщицким шёпотом поведала: – Лорд Нотт пообещал Паркинсону, что отдаст Панси в мужья любого парня из Ковена. Прямо как в сказке. Вот она теперь и ходит, задрав нос.
– Думаешь, Нотт попал? – заинтересовался Винс. – Младший, в смысле.
– А то, – убеждённо сказала Милли. – Эта задавака на меньшее не согласится.
– Это кто ещё попал, – возразил Грег. – Теодор соплей разводить не станет. Паркинсон в первый же год родит наследника и впряжётся в хозяйство, а оно в Ковене хлопотное. Будет ей сказка. А Тео может и розгой по заду вытянуть, если заметит непорядок. Спорим?
– Да что спорить? – Малфой усмехнулся и бросил злорадный взгляд на задаваку Паркинсон. – Ты прав, дружище. И одним наследником дело не закончится, Теодор – парень основательный. Это папаша у него рыцарь и романтик – женился на Золушке с бала и до сих пор хранит ей верность. А младший Нотт, скорее, в покойного деда пошёл.
– Клевещете, негодники, – Милли опять взялась за крючок, – этого не может быть. Теодор показался мне неплохим мальчиком.
– Ты, дорогая, лучше сама присматривайся к парням, – засмеялся Малфой. – А то глаз от своего вязания не отрываешь. Дождёшься, один Лонгботтом на твою долю и останется.
– Иди, неслух, куда шёл, – махнула рукой Миллисента. – Меня родной папенька с рук сбыть так не пытается, как ты, бессовестный.
Парни засмеялись, а Грег отобрал у Милли крючок и корзину с нитками.
– Пойдём с нами, пока Драко в настроении, – сказал он. – Прогуляешься по замку, выслушаешь от Поттера личную благодарность и полюбуешься на Ковен и квиддичную команду одновременно. Раненые бойцы должны тронуть девичье сердце, правильно, Винс?
– Само собой, – Винсент галантно подал Миллисенте её тёплую мантию. – А женские слёзы лечат лучше, чем слёзы феникса.
Милли, смутившись, попыталась отговориться от незапланированной прогулки, но не преуспела. Винс с Грегом подхватили её под руки и с шуточками повели к выходу из гостиной. Малфой задержался, подойдя к Ургхарту:
– Я Флинту гостинец несу. Так отдать, или сонного зелья туда влить?
– Вот скотина! – Ургхарт вскочил с кресла. – Лей, да побольше. Ты к Поттеру, что ли? Сейчас и я приду, только Снейпу скажу.
Драко кивнул и поспешил за друзьями. По случаю субботы в холодных коридорах Хогвартса было довольно людно. Студенты разных факультетов толпились смешанными группами, обсуждая сегодняшний матч, чинно прогуливались парочки старшекурсников, первачки, вопя, играли в салочки. Малфой и компания шли не торопясь, здороваясь со знакомыми воронами и барсуками, так что Ургхарт сумел догнать их. Так, впятером, они и дошли до массивных дверей Больничного крыла.
– Мистер Ургхарт! – остановила слизеринского префекта мадам Помфри. – Хорошо, что вы пришли. Назначаю вас ответственным за порядок в Больничном крыле. Я пару часов проведу в кабинете мадам Спраут. Могу я на вас положиться?
– Несомненно, мэм, – для боевого мага Ургхарт поклонился довольно изящно. – Не нужно ли вас сопроводить?
– Справлюсь, – сказала мадам Помфри и тихо прибавила. – Камин закрыт, но следилку я оставила. Блетчли и Нотту вставать нельзя ни в коем случае.
Ургхарт благодарно кивнул и прошёл в палату.
К близнецам Уизли пришли их братья – Персиваль и Рональд – и все четверо настороженно наблюдали за большой компанией слизеринцев. Самый младший Уизел кривился и кидал неприязненные взгляды на Поттера.
Малфой тоже посмотрел на Гарри и понял, что вполне разделяет – ф-фу! – чувства рыжего ничтожества. Поттер, бессовестное создание, как ни в чём не бывало, сидел в объятиях мордредова Пьюси и, приоткрыв рот, слушал хвастливые байки уродов из Ковена. Драко Блэк взревел раненым в ляжку громамонтом и нецензурно посулил скорый и бесславный конец роду Пьюси и ещё половине старых семей Британии. Так, на всякий случай.
– О, Тери! Я тебя ждал, – махнул рукой Флинт. – Давай сюда. Ты был на матче?
– Был, – буркнул Ургхарт. – Лучше бы не был, самоубийцы вы хреновы. Я на трибунах раз тридцать за палочку хватался, чтобы ссадить вас с мётел и уволочь в Нотт-мэнор.
Члены команды хором возмутились.
– Не орать здесь, – прошипел префект, – голоса лишу и обездвижу. Майлз, ты как?
Блетчли, всего час назад доставленный из Мунго, приподнял руку и слабо пошевелил пальцами.
– Ну, живой, и то хлеб.
Мрачный Драко Малфой злобными пинками загнал свою дурную половину в глубины подсознания, усадил зардевшуюся Милли рядом с неверным Поттером, а затем и уселся сам по соседству с Крэббом и Гойлом.
– Добрый вечер, Гарри! – ласково сказал он. Наверное, слишком ласково, потому что Поттер подобрался и настороженно зыркнул на него из под лохматой чёлки. Драко Малфой немедленно умилился, а Драко Блэк припомнил, что в подвалах мэнора сухо и тепло – Гарри не простудится.
Пьюси насмешливо-вопросительно вздёрнул бровь, и Малфой мысленно дал Блэку по воображаемому уху: «Скройся, придурок, нас читают!» Эдриан расхохотался, а Драко насупился и затосковал.