В воскресенье Гарри проснулся поздно, вчерашние посиделки взбудоражили его, и он полночи пролежал с закрытыми глазами, обдумывая всё увиденное и услышанное.
Вчера мадам Помфри впервые доверила Гарри ассистировать при лечении. Честно сказать, новоявленный ассистент просто подавал фиалы с зельями и внимательно слушал пояснения медиведьмы о принципах сочетания различных снадобий между собой. Гарри понял далеко не всё, но расспрашивать не стал, решил завести отдельную тетрадь с вопросами. Если он сообразил верно, магическая медицина отличалась от обычной ровно в той мере, насколько изменённый магией организм волшебника отличался от организма магла.
Именно поэтому Гарри остерёгся искать волшебное лекарство от дядиной стенокардии. Кто знает, не станет ли оно ядом для его… для его папы? Надёжнее было бы использовать собственные возможности и обойтись без зелий, но для этого следовало научиться управлять своим даром.
Мадам Помфри не ограничивалась зельями, она накладывала на больных довольно много заклинаний. Среди них, насколько Поттер сумел понять, были как диагностические, так и собственно лечебные. По словам медиведьмы, почти все медицинские чары были светлыми, и Гарри приуныл. Как бы не вышло, что в Мунго он будет работать уборщиком – его отношения со светлой магией по-прежнему оставались весьма скверными.
Лечение покалеченных квиддичных игроков мадам Помфри начала с гриффиндорцев. Девочек она обследовала в первую очередь и сразу же разрешила им покинуть Больничное крыло. Наверное, их травмы не были серьёзными.
Близнецов же Уизли решено было оставить на ночь. Один из них не мог пошевелить левой рукой и поминутно тряс головой, как бы пытаясь избавиться от воды в ухе, а другой заработал сильный удар бладжером между лопаток. С пострадавшим от бладжера разобрались быстро – обычный ушиб. Гарри подал заживляющую мазь и укрепляющее зелье, а мадам Помфри ещё пару раз взмахнула палочкой, убеждаясь в том, что кости целы. С рукой второго возились дольше, у него оказался сложный перелом плеча.
– Бита, – проворчала мадам Помфри, и Гарри понял, что челюсть Монтегю не осталась неотмщённой. Теперь намерение Флинта выловить близнецов Уизли в коридорах показалось чересчур кровожадным. Гарри хотел было предупредить рыжих пакостников о грозящей им опасности, но передумал. Обе стороны конфликта друг друга стоили, а ввязываться в чужую ссору и в нормальном мире считалось глупостью.
– Смотри-ка, братец Фордж, – хихикнул стукнутый бладжером рыжий, – прикосновения героя исцеляют.
– Гордись, братец Дред, – тут же откликнулся второй, – ты удостоился великой чести.
Гарри только вздохнул, а мадам Помфри велела Уизли придержать языки, иначе она сама найдёт способ сделать это. Близнецы заткнулись, но продолжали перемигиваться между собой и сверлить Гарри насмешливыми взглядами.
– А почему вы не отправили в гостиную того, с ушибом? – шёпотом поинтересовался Гарри.
– Маги-близнецы очень плохо себя чувствуют порознь, – тихо ответила мадам Помфри. – Скорость их выздоровления напрямую зависит от контакта друг с другом. У обычных двойняшек это свойство тоже имеется, но проявляется не так ярко. Например, Дерреки могут находиться в Больничном крыле в одиночку, а сёстры Патил даже учатся на разных факультетах.
У постели Монтегю мадам Помфри провела почти час – вправляла челюсть и убирала гематомы. Гарри вновь повеселел – уж он синяки сводил намного быстрее и безболезненнее, чем дипломированный светлый колдомедик. Значит, не всё потеряно для медицинской карьеры в Мунго. Для Монтегю же лечение не было приятным, Грэхем не смог удержаться от слёз, хотя и выпил целый фиал обезболивающего зелья.
Флинт, напротив, перенёс манипуляции со своими сломанными рёбрами очень стойко и даже не сквернословил.
– Ох, спасибо, мэм, – сказал он наконец, когда зачарованная повязка сдавила его мускулистый торс, густо поросший жёсткими чёрными волосами. – Как заново родился. Ещё бы, прошу прощения, пожрать для полного счастья.
– Ага, – еле слышно пробурчал Нотт, когда мадам Помфри отошла к Пьюси, – ещё выпить, потрахаться и подраться. Знаю я твоё счастье, придурок.
– Завидно? – хохотнул Флинт.
Нотт фыркнул и, не удержавшись, рассмеялся:
– Вообще-то, да. Есть немного.
– То-то же!
Пьюси тоже ударило бладжером – его колено распухло и выглядело весьма скверно. Однако, мадам Помфри, несколько раз взмахнув палочкой, пообещала Эдриану полное выздоровление к вечеру воскресенья, напоила зельями и велела понемногу ходить по палате – «расхаживаться, чтобы и следа не осталось». Гарри в который раз подивился живучести волшебников – нормальный человек с такой травмой не меньше недели передвигался бы на костылях, а потом ещё долго восстанавливал подвижность сустава.
– И ещё, – мадам Помфри внимательно посмотрела в глаза Пьюси. – Сними немедленно с Уизли «шепталку». Как не стыдно!
Пьюси наморщил нос и помотал головой.
– А что это? – спросил Гарри, не удержавшись. Он сам никакой «шепталки» не заметил ни на одном из близнецов.
Эдриан покрутил пальцами в воздухе, потом махнул рукой:
– Неважно. Так, шутка.