Читаем …В борьбе за советскую лингвистику: Очерк – Антология полностью

147. Соколов М.Ю. Чуден Рейн при тихой погоде. Новые разыскания. М.: Русская панорама, 2003.

148. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

149. Структурное и прикладное языкознание. Библиографический указатель литературы, изданной в СССР с 1918 по 1962 г. / Сост. Ф.Д. Ашнин. М.: Наука, 1965.

150. Сумерки лингвистики: из истории отечественного языкознания: антология / Сост., предисл. и коммент. В.Н. Базылев / Под ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 2001.

151. Сусов И.П. История языкознания. М.: ACT, 2006.

152. Ураксин З.Г. Развитие башкирского языкознания за годы советской власти // Советская тюркология. 1972. № 2.

153. Успенский В.А. Серебряный век структурной, прикладной и математической лингвистики в СССР и В.Ю. Розенцвейг // Wiener Slawistischer Almanach. 1992. Sonderband 33.

154. Успенский M. Там, где нас нет. СПб.: Азбука, 2001.

155. Филологические исследования в Удмуртии. Ижевск: Удмуртский ГУ, 1977.

156. Филологические науки в Украинской ССР. Сб. рефератов. Киев, 1990.

157. Филологический факультет Московского университета: очерки истории / под ред. М.Л. Ремневой. М.: Издательство Московского университета, 2001.

158. Филология на рубеже XX – XXI веков. Тезисы Международной научной конференции / Гл. ред. Т.И. Ерофеева. Пермь: Изд-во Пермского университета, 1996.

159. Фрумкина Р.М. «Куда ж нам плыть?» // Московский лингвистический альманах. 1996. Вып. 1.

160. Фрумкина Р.М. О нас – наискосок. М.: Русские словари, 1997.

161. Фрумкина Р.М. Внутри истории: эссе, статьи, мемуарные очерки. М.: Новое литературное обозрение, 2002.

162. Фундамент и этажи: выступления участников круглого стола по истории ОСИПЛа // Знание – сила. 1989. № 6.

163. Чередниченко Т. Россия 1990-х. Актуальный лексикон истории культуры. М.: Новое литературное обозрение, 1999.

164. Чернявская В.Е. Нетолерантность в науке, или Когда научное открытие становится несвоевременным // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Е.А. Баженовой. Вып. 12. Пермь: Пермский ГУ, 2008.

165. Чикобава А.С. Проблема языка как предмета языкознания. М.: Учпедгиз, 1959.

166. Чудакова М. Обвал поколений // Новое литературное обозрение. 2006. № 77.

167. Шаховский В.И. Отечественная лингвистика в лицах. М.: Книжный дом «Либроком», 2011.

168. Шейнин Л.Р. Записки следователя: Рассказы. М.: Художественная литература, 1980.

169. Шишкина Л.С. Язык как естественная модель становления целого // Синергетика и методы науки: сб. ст. СПб.: Наука, 1998.

170. Штайн К.Э. Культурное достояние России: пермская научная школа функциональной стилистики // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов. Вып. 7 / Под ред. М.П. Котюровой. Пермь: Пермский ГУ, 2004.

171. Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре. СПб.: «Александрия», 2007.

172. Энгельс Ф. Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии. М.: Издательство политической литературы, 1964.

173. Югов А.К. Думы о русском слове. М.: Современник, 1972.

174. Юдакин А.П. Развитие структуры предложения в связи с развитием структуры мысли. М.: Наука, 1984.

175. Юдакин А.П. Ведущие языковеды мира: энциклопедия: в 3 т. М.: Советский писатель, 2000.

176. Юдакин А.П. Славянская энциклопедия: в 3 т. М.: Советский писатель, 2005.

177. Язык и личность. М.: Наука, 1989.

178. Язык и наука конца 20 века: сборник научных трудов / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: РГГУ, 1995.

179. Ямпольский М. Беспамятство как исток. М.: Новое литературное обозрение, 1998.

180. Gipper Н. Schwierigkeiten beim Schreiben der Wahrheit in der Geschichte der Sprachwissenschaft // Logos Semanticos. Studia Linguistica in Honorem Eugenio Coseriu / eds. H. Geckeier, B. Schlieben-Lange, J. Trabant, H. Weydt. Berlin – New York, 1981.

ЧАСТЬ 2.

АНТОЛОГИЯ.

В БОРЬБЕ ЗА СОВЕТСКУЮ ЛИНГВИСТИКУ

[10]

Раздел 1.

Чему насучит история науки о языке?

[11]

Будагов Р.А.

Чему нас учит история науки о языке

(печатается с сокращениями по изданию: Будагов Р.А. Портреты языковедов XIX – XX вв. Из истории лингвистических учений. М.: Наука, 1988. С. 286 – 317).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки