Читаем В дебрях Маньчжурии полностью

Оказалось, что Илья, увидя меня лежащим под тигром и боясь стрелять, чтобы случайно не убить меня, подошел к разъяренному зверю с целью всадить ему под лопатку свой длинный нож; но тигр не такой зверь, чтобы позволить сделать это безнаказанно. Он оставил меня и подмял под себя Илью. Но, как вы знаете, силенка у него была изрядная, и он успел распороть тигру брюхо, но сам был так изранен и поломан, что через день скончался. Я отделался легко, только глубокими царапинами на затылке, спине и руках; у Барабаша были сломаны обе руки, распорота грудная клетка и изодрано все лицо, причем он лишился и второго глаза. Кое как я довез его в зимовье, перевязал, как умел, но спасти не мог – он умер к вечеру следующего дня. Умирал он в полной памяти. Деньги свои, – у него было около четыpex тысяч, он просил отослать жене своей в Черниговку. Хорошая душа была у этого могучего человека! И теперь, как вспомню, от слез не могу удержаться…Чтобы скрыть свое состояние, он начал громко сморкаться.

Я отвернулся и смотрел в окно. Жаль было этого цельного, редких качеств человека.

Успокоившийся Веселовский продолжал:

– Умирая, он благословил меня своим тельным образком и умолял похоронить на высокой скале, около нашего зимовья, откуда открывается чудный вид на окрестные горы и леса. Я закопал его там и поставил над ним большой дубовый крест. Могила его видна издалека: над нею качают свои кудрявые ветви могучие старые кедры, а внизу темная дремучая тайга поет свою дикую заунывную песню. Когда не стало моего друга, я не мог оставаться один в лесу: тоска глодала мое сердце, и я ушел. Как раз тогда разгоралось пламя войны; я поступил охотником в казачий полк. Теперь, видите, дослужился до офицерского чина. Женился в конце прошлого года на сестре милосердия; познакомился с нею в госпитале в Харбине, где лежал раненый…Вот вам и вся моя несложная история… Ну, а как вы поживаете? – спросил он меня, чтобы переменить разговор.

– У вас, я вижу, георгиевская ленточка! Расскажите, где и за что получили? – спросил я его не замечая вопроса.

Раздался третий звонок и поезд тронулся.

– Пишите: «Харбин до востребования», – закричал он, спрыгивая с подножки вагона.

Громыхая железными болтами и стуча колесами на стрелках, поезд, ускоряя ход, помчался к востоку.

Тун-Ли

Солнце только что скрылось за лесистыми гребнями мрачного Цайлина, когда однажды осенью уставшие и голодные подошли мы к одинокой фанзе старого зверолова Тун-Ли.

Темная, дремучая тайга осталась позади. Перед нами открылась дивная панорама гор Лао-линза, озаренных красноватою зарею заката. На востоке, в туманной дали горизонта, синели, словно тучи, силуэты горного кряжа Чан-Лина, у подошвы которого раскинулась широкая долина Муданцзяна, с богатыми селениями, тучными полями и огородами. Узкая лента железной дороги извивалась, как змея, между скалами и сопками, в падях и ущельях.

Далеко-далеко в тумане белели дома и здания станции Хайлин. Золотые лучи заходящего солнца отражались в окнах и горели искристыми точками.

Долго стояли мы, очарованные этой картиной, казалось, забыв все на свете, отдаваясь мечтам и уносясь мысленно на далекую родину. Но громкий голос старого таежника, раздавшийся вблизи, вывел нас из задумчивости, напомнив о суровой действительности.

Со мною был солдат пограничной стражи, постоянный спутник в горах Маньчжурии.

– Здравствуй капитан! – произнес старый зверолов, подавая мне свою жесткую, костлявую руку: – я ждал тебя еще вчера и собрался уже один идти на охоту!

– Ну, здравствуй. Тун-Ли! Как поживаешь? Завтра пойдем вместе! – ответил я, здороваясь с ним.

– Да! Завтра чуть-свет надо выйти вон на ту сопку. Изюбров много. Есть один бык, ревет все равно как тигр! – заметил старик приглашая нас в фанзу.

Ночь наступила быстро. В темном поле заискрились золотые звезды. Панорама далеких гор сливалась в одну неопределенную массу, и только контуры ближайших сопок выделялись зубчатыми линиями.

Природа словно замерла. Издалека доносился шум тайги, да на дне глубокой пади рокотала бурная горная речка.

На ближайшей вершине раздался рев самца изюбра, ему откликнулся другой в конце ущелья. Рев продолжался с полчаса и стих, затем в отдалении опять раздались голоса этих зверей и не смолкали почти до самого рассвета.

Голоса эти то приближаясь, то удаляясь, то грозные и вызывающие, то жалобные и печальные, производили сильное впечатление, среди этой дикой, величественной природы, в этих суровых горах и девственных первобытных местах. Казалось, что это крик самой природы, прекрасной, чудной и в то же время жестокой и безжалостной.

С помощью услужливого Тун-Ли мы скоро развели огонь, и поставили в него чайник.

Ужинать и чай пить решили под открытым небом, так как в тесной фанзе было жарко и душно.

Над нами раскинулось темное ночное небо, и мириады звезд искрились в вышине. Светлая лента млечного пути опоясала этот видимый, но неразгаданный сон неведомых миров. Вспышки далеких зарниц и блики падающих звезд дополняли картину этой памятной ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чумные псы
Чумные псы

С экспериментальной станции, где проводятся жестокие опыты над животными, бегут два приятеля — дворняга Раф и фокстерьер Шустрик. Но долгожданная свобода таит новые опасности и испытания.Роман мэтра английской литературы Ричарда Адамса, автора «Корабельного холма» и «Путешествия кроликов», почитаемого наряду с Кэрроллом и Толкином, критики относят к жанру «фэнтези о животных». «Чумные псы» — это философский роман-путешествие, увлекательная история о приключениях двух псов, убежавших из биолаборатории, где над ними ставились жестокие эксперименты.Снятый по книге в 1982 году одноименный анимационный фильм произвел эффект разорвавшейся бомбы: взбудораженная общественность, общества защиты животных и Гринпис обвинили правительства практически всех стран в бесчеловечности, истреблении братьев наших меньших и непрекращающихся разработках биологического оружия.Умная, тонкая, поистине гуманная книга, прочитав которую человек никогда не сможет жестоко относиться к животным…TIMES

Ричард Адамс

Фантастика / Природа и животные / Фэнтези
Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези