Томас сказал, что я русский художник, страстно желающий повидаться с автором «Городов красной ночи».
Грауэрхольц кивнул и дал мне руку:
– Come in please.
О боже!
Мы прошли в холл, где стоял буфет, стеллаж с книгами, обеденный стол и журнальный столик.
Комната смотрелась слегка халтурно.
В ней витал запах кошачьей мочи: застарелая, набегающая волнами амбра.
Грауэрхольц предложил нам выпить, а сам куда-то смылся.
7
Около часа мы сидели с Томасом и сосали из горлышек пиво.
Я, конечно, подошёл к стеллажу и поглядел на стоявшее там чтиво.
У Берроуза были разные книги: по медицине, по древним цивилизациям, по ядовитым змеям и насекомым, по преступлениям и необычным психическим феноменам, по лекарственным растениям, по галлюциногенам, по неопознанным летающим объектам, по холодному и огнестрельному оружию разного рода.
Pulp fiction в цветных обложках: детективы, фантастика, книжки про монстров, истории об эпидемиях и катастрофах.
Из «серьёзных» писателей я заметил роман Нормана Мейлера «Вечера в древности» и биографию Жана Жене, написанную Эдмундом Уайтом.
Ещё была эзотерическая и популярная литература об умирании и смерти.
На стенах висела кое-какая живопись, офорты.
Одна работа представляла собой деревянную пластину с пулевыми дырами и всполохами краски.
Это был образчик gunshot paintings – художественной техники, практикуемой Берроузом в последние годы его жизни.
На буфете виднелись статуэтки: деревянная змея, каменный скорпион и глиняный хамелеончик.
Из ведра в углу торчали кии, биты и трости.
8
Томас сказал:
– Давай выпьем чего-нибудь покрепче.
Я не знал, что ему ответить.
Я уже и так напился.
Я ждал Берроуза, но он не появлялся.
Я подумал: «А может, мне всё это снится?»
Томас сходил на кухню и принёс бутылку виски и два стакана.
И мы выпили с ним, а потом повторили…
9
И вдруг появился Берроуз.
Он вошёл неслышно, как дикий зверь, и крикнул:
– Я слышал, у нас в гостях русский! А у меня был кот по имени Руски!
Он был очень худ и совершенно развинчен.
Он сутулился, и у него дрожали руки.
Зелёная куртка военного образца на нём болталась.
Светлые штаны провисали на заду и коленях.
Тяжёлые коричневые ботинки топотали, словно на марше.
Его одежда была отчасти рабочего, отчасти армейского типа – никаких элегантных костюмов-троек, никаких галстуков, как на известных фото.
Ну а без одежды он выглядел бы как скульптура Джакометти – с одним важным отличием: фигуры Джакометти не имеют револьверов.
А в руке у Берроуза был кольт с коротким толстым дулом.
– My name is Charles Baudelaire! – крикнул он. – Привет из Ада!
Он прицелился в Томаса, но вместо того, чтобы стрелять, рассмеялся и спрятал кольт в кармане.
10
Он подошёл ко мне:
– Так это ты русский?
Я поднялся со стула, чтобы дать ему руку.
Но – боже правый! – мои ноги мне изменили: я слишком много выпил за день и был слишком на взводе.
Вместо того, чтобы приветствовать Берроуза, я упал перед ним на колени и стукнулся башкой о его ноги.
Какой ужас!
11
Я поспешно вскочил и смущённо хихикнул.
Но Берроуз сделал вид, что ничего не случилось.
Он подал мне сухую тёплую руку.
– Меня зовут Уильям, – сказал он. – Всем, что у меня есть, я обязан Брайону Гайсину. The only man I have ever respected.
С этими словами он опустился в кресло.
12
Что один смертный может знать о другом смертном?
Да ничего, пожалуй.
Передо мной сидел иссушенный старик, чьи кости были почти свободны от мяса, а кожа напоминала бензинную плёнку на луже.
Он прожил жизнь, в которой чего только не случилось.
А теперь он ждал смерти, готовился к могиле.
Но что он реально чувствовал, думал?
В тот самый момент, когда сидел передо мной в кресле?
Может, он уже умер?
Или ещё не родился?
После позднего старта в тридцать пять лет его не оставляло желание писать и печатать книги.
Всё, что он думал и чувствовал, было там, на этих страницах.
Но я всё равно ничего не знал, не мог проникнуть в его чувства.
Как он сам сказал, цитируя Верлена: «My past was an evil river».
А его настоящее было для меня тёмным провалом.
13
Короче, я совсем растерялся в присутствии этого мощного старика и гиганта мысли, смахивающего на вооружённого наркомана в распаде.
Я всматривался в его изнурённые черты, как в письмо драгоценной иконы.
Его лицо было совершенно таким, как на фотографиях и в документальных фильмах: породистое лицо белого человека, возжелавшего покорить мир и долго шедшего к этой цели.
Так долго, что ему это надоело.
Так долго, что эта цель измучила его и стала ненужной.
Так долго, что на пути к этой цели он узнал много такого, что его охладило и ужаснуло, но он всё равно продолжал ползти, потому что не знал, что ещё делать.
Как говорил сам Берроуз, в нём жил Мерзкий Дух, от которого он так и не смог избавиться, хотя очень старался и даже обратился по этому поводу к индейскому шаману из племени навахо.
Шаман изгонял из него Мерзкого Духа, стоя перед костром, разведённым в вигваме, изгонял несколько долгих часов, пока Берроуза чуть не хватила кондрашка, а шаман изнемог и потерял голос.
Но, судя по всему, Мерзкий Дух из него так и не вышел.
А может, и вышел – про это знали только Дух и Берроуз.