Читаем В гостях у сказки полностью

Секретарша. Дура рогатая, сама виновата! Отпустила шефа! Почему он по сказкам шляется? Почему у него на это время есть? Ой, чего это я? (Вытирает зеркало.) Прости, моя хорошая, любимая, ты такая добренькая, красивенькая, умненькая — как ты можешь быть виновата? (Пауза.) А кто тогда виноват? (Пауза.) А-а, люди из-за Урала! Задурили голову огневушкой-потаскушкой! Из-за них все! Испепелю! Ой, а кто самоцветы подгонит? Да что же это за день-то сегодня? Пожертвовать, что ли, самоцветами? Нет, не могу… Придется всех простить. (Смотрится в зеркало.) Какая же ты добренькая! Хотя они и не виноваты. Вспомнила я, кто на самом деле виноват… (Топает ногой.) Ну-ка, дед, встань передо мною, как лист перед травою!

Из ниоткуда появляется отец Настеньки.

Отец Настеньки. Чего нормально-то не вызвали? Больно же!

Секретарша. Коряга старая, трухлявая, я куда приказала эту путану пучеглазую деть?

Отец Настеньки. В лес.

Секретарша. А ты куда ее дел?

Отец Настеньки. В лес.

Секретарша. В какой именно, старая ты сволочь?

Отец Настеньки. В самый-самый дальний. Уж вез-вез, вез-вез… Потом гляжу — все в одеждах заграничных! Ну, думаю, в самую даль завез, место подходящее…

Секретарша (ошарашено). Он ее отвез в «Золушку»! Бабушка, матушка, вы слышите? Этот идиот ее отвез в «Золушку»!

Отец Настеньки. Коли что не так, извиняюсь. Я зла не хотел, госпожа. Добро хотел сделать.

Секретарша. Дед, хочу, чтоб ты перед смертью знал: зло на земле появилось в тот час, когда дураки добро делать начали. Злу больше появиться-то неоткуда!

Отец Настеньки. Перед смертью?

Секретарша (расстилая простыню). Вставай-ка сюда… Чтоб уборщице сподручней было твой пепел выносить.

Отец Настеньки (падая на колени). Помилуй!

Секретарша. Зачем?

Отец Настеньки (подумав). Жить хочу.

Секретарша. Я не про тебя, я про себя спрашиваю: мне зачем тебя миловать? У тебя есть пять секунд, чтоб объяснить, на кой черт ты мне живой сдался. Раз…

Отец Настеньки. Морозко!

Секретарша. Что — Морозко?

Отец Настеньки. Лесом на сторону торгует, морда кулацкая.

Секретарша. Сможешь доказать?

Отец Настеньки. У меня все записано: когда, кому, сколько и почем.

Секретарша (подумав). Знаешь, самое важное — понять, в чем смысл жизни. Тебе повезло, я поняла, в чем для меня смысл твоей жизни. Вали отсюда. Завтра принесешь свои бумаги по Морозко.

Отец Настеньки убегает.

Секретарша. Ах, Морозко! Ах, Санта-Клаус генномодифицированный! И ни разу не поделился! Ни разу даже подарочка не заслал! Обмануть решил… (Смотрится в зеркало.) Разве можно такую хорошую, такую красивую — и обманывать? Да за это… (Раздается сигнал телефона, Секретарша достает его, смотрит.) Она мне уже селфи шлет с тропиков! (Швыряет телефон в стену.) Испепелю я сегодня кого-нибудь или нет?

Входит маленький скрюченный человечек с толстой папкой в руках.

Человечек. Могу я видеть господина Фея?

Секретарша. Кругом! В коридор шагом марш!

Человечек послушно разворачивается, уходит. Секретарша уходит за ним. Раздается громкий хлопок. Валит дым. Входит довольная Секретарша.

Секретарша. Ой, как сразу полегчало-то… (Смотрится в зеркало.) Ути-пути, как у нас мордочка закоптилась! Прям чучелко какое-то… Сейчас мы вытрем, сейчас-сейчас… (Вытирает лицо.) Вот если взбесишься, испепелить кого-нибудь — первое средство! Тихо на душе становится, светло… И сразу чертовски тянет работать! (Садится за компьютер.) Надо шефу план жизни составить, а то он что-то разбаловался у меня, эльф-трахаэльф… И про эту — тоже не забудем… Ананас она мне пришлет, лошадь блохастая! Я тебе сейчас таких ананасов накидаю…

8.

Входит Фей.

Секретарша. Судя по лицу, все успешно?

Фей. Ты даже не представляешь, насколько.

Секретарша. Почему? Могу представить. Выглядите, будто у Тыква товар его попробовали. Я так понимаю, карета есть? (Фей кивает.) Очень хорошо. Орки не встречались? (Фей отрицательно мотает головой.) Тролли?

Фей. Там — нет, а тут вот вижу одного. Что за скелет в приемной обожженный?

Секретарша. Шлимазл какой-то под горячую руку подвернулся.

Фей. Ты даешь… Как его хоть звали?

Секретарша. Да не парьтесь вы, проведем по отчету как оптимизацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Детективы / Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии