— Говорите но русски? радостно спросилъ его Николай Ивановичъ.
— Мало, господине.
— Братъ славянинъ?
— Славяне, господине, поклонился кондукторъ и проговорилъ по нмецки:- Можетъ быть русскіе господа хотятъ, чтобы они одни были въ купэ?
Въ поясненіе своихъ словъ онъ показалъ супругамъ свои два пальца.
— Да, да… кивнулъ ему Николай Ивановичъ. — Ихъ гебе… Глаша! Придется и этому дать, а то онъ пассажировъ въ наше купэ напуститъ. Тотъ кондукторъ, подлецъ, въ Буда-Пешт остался.
— Конечно-же, дай… Намъ ночь ночевать въ вагон, послышалось отъ Глафиры Семеновны. — Но не давай сейчасъ, а потомъ, иначе и этотъ спрыгнетъ на какой-нибудь станціи и придется третьему давать.
— Я дамъ гульденъ!.. Ихъ гебе гульденъ, но потомъ… сказалъ Николай Ивановичъ.
— Нахеръ… Нахеръ…. прибавила Глафира Семеновна.
Кондукторъ, очевидно, не врилъ, бормоталъ что-то по нмецки, по славянски, улыбался и держалъ руку пригоршней.
— Не вритъ. Ахъ, братъ-славянинъ! За кого-же ты насъ считаешь! А мы васъ еще освобождали! Ну, ладно, ладно. Вотъ теб полъ-гульдена. А остальные потомъ, въ Блград… Мы въ Блградъ теперь демъ, говорилъ ему Николай Ивановичъ, досталъ изъ кошелька мелочь и подалъ ему.
Кондукторъ подбросилъ на ладон мелочь и развелъ руками.
— Мало, господине… Молимъ една гульденъ, произнесъ онъ.
— Да дай ты ему гульденъ! Пусть провалится. Должны-же мы на ночь покой себ имть! крикнула Глафира Семеновна мужу.
Николай Ивановичъ сгребъ съ ладони кондуктора мелочь, подалъ ему гульденъ и сказалъ:
— На, подавись братушка…
Кондукторъ поклонился и, запирая дверь въ купэ, проговорилъ:
— Съ Богомъ, господине.
II
Стучитъ, гремитъ поздъ, проносясь по венгерскимъ степямъ. Изрдка мелькаютъ деревеньки, напоминающія наши малороссійскія, съ мазанками изъ глины, окрашенными въ блый цвтъ, но безъ соломенныхъ крышъ, а непремнно съ черепичной крышей. Еще рже попадаются усадьбы — непремнно съ маленькимъ жилымъ домомъ и громадными, многочисленными хозяйственными постройками. Глафира Семеновна лежитъ на диван и силится заснутъ. Николай Ивановичъ, вооружившись книжкой «Переводчикъ съ русскаго языка на турецкій», изучаетъ турецкій языкъ. Онъ бормочетъ:
— Здравствуйте — селямъ алейкюмъ, благодарю васъ — шюкюръ, это дорого — пахалы дыръ, что стоитъ — не дэеръ, принеси — гетиръ, прощайте — Аллахъ ысмарладыкъ… Языкъ сломать можно. Гд тутъ такія слова запомнить! говоритъ онъ, вскидываетъ глаза въ потолокъ и твердитъ: «Аллахъ ысмарладыкъ… „Аллаха-то запомнишь, а ужъ „ысмарладыхъ“ этотъ — никогда. „Ысмарладыхъ, ысмарладыхъ“… Ну, дальше… заглядываетъ онъ въ книжку. — „Поставь самоваръ“. Глафира Семеменовна! восклицаетъ онъ. — Въ Турціи-то про самоваръ знаютъ, значитъ, намъ уже съ чаемъ мучиться не придется.
Глафира Семеновна приподнялась на локти и поспшно спросила:.
— А какъ самоваръ по турецки?
— Поставь самоваръ — „сую кайнатъ“, стало быть самоваръ — „кайнатъ“.
— Это дйствительно надо запомнить хорошенько. «Кайнатъ, кайнатъ, кайнатъ„…три раза произнесла Глафира Семеновна и опять прилегла на подушку.
— Но есть слова и легкія, продолжалъ Николай Ивановичъ, глядя въ книгу. — Вотъ, напримръ, табакъ — „тютюнъ“. Тютюномъ и у насъ называютъ. Багажъ — „уруба“, деньги — „пара“, деревня — „кей“, гостинница — „ханъ“, лошадь — „атъ“, извозчикъ — „арабаджи“… Вотъ эти слова самыя нужныя и ихъ надо какъ можно скоре выучить. Давай пть, предложилъ онъ жен…
— Какъ пть? удивилась та.
— Да такъ… Говорятъ, при пніи всего скоре слова запоминаются.
— Да ты никакъ съ ума сошелъ! Въ позд пть!
— Но вдь мы потихоньку… Колеса стучатъ, купэ заперто — никто и не услышитъ.
— Нтъ, ужъ пть я не буду и теб не позволю. Я спать хочу…
— Ну, какъ знаешь. А вотъ желзная дорога слово трудное по турецки: «демиринолу».
— Я не понимаю только, чего ты спозаранку турецкимъ словамъ началъ учиться! Вдь мы сначала въ Сербію демъ, въ Блград остановимся, проговорила Глафира Семеновна.
— А гд-жъ у меня книжка съ сербскими словами? У меня нтъ такой книжки. Да, наконецъ, братья славяне насъ и такъ поймутъ. Ты видла давеча кондуктора изъ славянъ — въ лучшемъ вид понялъ. Вдь у нихъ вс слова наши, а только на какой-то особый манеръ. Да вотъ теб… указалъ онъ на регуляторъ отопленія въ вагон. — Видишь надписи: «тепло… студено…» А вонъ вверху около газоваго рожка, чтобы свтъ убавлять и прибавлять: «свтъ… тма…» Неужели это не понятно? Братья-славяне поймутъ.
Поздъ замедлилъ ходъ и остановился на станціи.
— Посмотри-ка, какая это станція. Какъ называется? спросила Глафира Семеновна.
Николай Ивановичъ сталъ читать и запнулся:
— Сцабаце… По венгерски это, что-ли… Ршительно ничего не разберешь, отвчалъ онъ.
— Да вдь все-таки латинскими буквами-то написано.
— Латинскими, но выговорить невозможно… Сзазба…
Глафира Семеновна поднялась и сама начала читать. Надпись гласила: «Szabadszallas».
— Сзабадсзалась, что-ли! прочла она и прибавила:- Ну, языкъ!