Чатри соскользнул в воду и придавил якорь хранящимися в лодке камнями. Мы выбрались на берег. Песок был таким горячим, что мы тут же с визгом и смехом бросились к деревьям.
Чатри влетел в дом к сестре, и мы последовали за ним. В хижинах на пляже Май-Кхао всего по две комнаты – общая и спальня, – и через стену до нас доносились громкие сердитые голоса. Я еще никогда не слышал, чтобы Кай злилась.
– Клиат мак! – кричала она. – Мо хо кхун!
Господин Ботен хмыкнул, покачал головой, как будто ничего другого и не ожидал, и, не говоря ни слова, пошел обратно к лодке. Потом дверь в спальню открылась, и на пороге появился Ник.
– Она сыта по горло, – сказал он. – Я вывожу ее из себя.
Вслед за ним вышла Кай, с трудом сдерживая слезы.
– Да, – подтвердила она. – Да.
– Идите на улицу и поиграйте, – велела детям Тесс. – Все трое.
– Но мы же приехали в гости к Нику и Кай! – возмутилась Кива.
Я попытался пресечь все возражения одним взглядом, как это умела делать Тесс, и у меня получилось. Дети вышли на улицу, и вскоре я услышал, как они приглушенно переговариваются под деревьями. Я посмотрел на Тесс, спрашивая себя, не лучше ли нам уйти.
– Просто удивительно, насколько бедно можно жить, когда все стоит дешево, – сказал Ник, почесывая голову.
Выглядел он ужасно – бледный, опухший, словно только что проснулся. Я почувствовал, что от него несет вином.
Потом из другой комнаты вышел еще один человек – двоюродный брат Кай и Чатри с острова Сирай. Он шлепнулся в плетеное кресло из ротанга, настороженно следя за происходящим, посмотрел на меня и снова отвел глаза.
– Извините, – сказал я. – Мы, похоже, не вовремя.
– Насчет него не беспокойся, – ответил Ник. – Он вечно тут ошивается. Когда женишься на тайской девушке, женишься на всей ее родне. Правда, они меня очень любят. Говорят, что еще никогда не встречали такой милый банкомат.
Кай горько рассмеялась.
– Целыми днями тук-тук-тук по клавишам, а денег все нет.
Она указала на светящийся на журнальном столике ноутбук.
– Ангел мой, боюсь, ты плохо себе представляешь трудности фрилансерской жизни, – ответил Ник и повернулся ко мне: – Я пытаюсь продать статью о китайском квартале Пхукет-тауна. Ты там бывал? Потрясающее место. Китайцы приехали сюда добывать олово, некоторые остались и построили удивительно красивые дома.
– Да, я там бывал.
Это был даже не квартал, а несколько улиц – память о тысячах китайцев, которые приплыли на остров, чтобы работать на оловянных рудниках. Красивый старый район. Господин Ботен водил меня туда пить кофе, когда мы приезжали в Пхукет-таун за оборудованием для ресторана. Однако даже я понимал, что статью о нем продать будет нелегко.
Тесс дотронулась до моей руки, и я, не глядя на нее, все понял.
– Ник, – сказал я, – мы пойдем.
Кай вытерла слезы.
– Извините, – проговорила она, от стыда не смея поднять на нас глаза. – Извините, пожалуйста.
Кай ушла в угол комнаты, где висела мойка, и принялась возиться с чайником и парой кружек с отколотыми краями.
– Все в порядке, Кай. – Тесс быстро обняла девушку и поцеловала ее в золотистую прядь. – Нам правда пора.
Я тоже обнял Кай, и ее двоюродный брат зыркнул на меня глазами. Кажется, он с удовольствием перерезал бы мне горло.
Потом Ник и Кай посмотрели друг на друга так, словно кроме них в комнате никого не было. Снаружи доносились громкие голоса детей.
– Чан рак кхун джа дай, – тихо проговорил Ник.
Кай подошла к нему, и он привлек ее к себе.
– Чан рак кхун джа дай, – повторил он.
Двоюродный брат поднялся и ушел в спальню. Тесс наблюдала с порога.
– Да, – сказал я, – чувства не проходят из-за денег. Скажи жене, что любишь ее.
– Чан рак кхун джа дай, – снова произнес Ник. – Эта фраза значит гораздо больше.
А я подумал: разве может что-нибудь значить больше?
Я глубоко вдохнул и вышел за порог.
Это был долгий день, неприятный для всех, поэтому от одного водопада до другого мы шли молча, каждый наедине с собственными мыслями. Мы даже не смотрели друг на друга, пока не остановились и не различили вдали пение гиббонов.
В высоких тропических лесах над водопадом Бангпэ их становится слышно гораздо раньше, чем видно.
Мы вышли на ведущую к водопаду тропу, и лицо Рори озарилось счастьем.
– Вы только послушайте! – сказал он с улыбкой.
Мальчик поднял голову, и я заметил, что стекла его очков затуманились.
Впереди Кива нетерпеливо рубила мачете кусты.
– Давайте просто спустимся поскорее, – взмолилась она, вытирая лицо тыльной стороной ладони.
Мы все изнемогали от жары. Пропитанные потом футболки липли к телу.
– Да послушайте же! – воскликнул Рори. – Это Трэвис.
Я понимал, что он имеет в виду. На фоне общего хора гиббонов, этой странной ухающей музыки, похожей на концерт сов, которые изображают из себя свистульки, или концерт свистулек, которые изображают из себя сов, выделялся один голос – высокий, мелодичный, с легким, почти забавным вибрато.
– Может, он, – сказал Чатри, – а может, и не он.
– Да нет же, это Трэвис! – настаивал Рори.