«Индийская гробница». – Приключенческий фильм, снятый в Германии в 1938 г. (режиссёр Ричард Эйчберг). Взят из архива Третьего рейха в качестве трофея.
…доставалось уносить ноги <…> даже в сорок четвёртом под Ковелем. – Наступление на Ковель силами шести стрелковых дивизий и трёх танковых полков началось 17 марта 1944 г., и к исходу следующего дня ковельский гарнизон был блокирован. Штурмовые группы вели бои на городских окраинах. Однако в первых числах апреля ударом извне немцы прорвали блокаду, а 27 апреля сами перешли в наступление и отбросили наши части от города. Ковель был освобождён только 6 июля.
…листовский этюд фа-минор. – Н. А. Решетовская пишет, что этюд фа-минор Ференца Листа (1811–1886), который слышится после объяснения Нади со Щаговым, А. С. выбрал по её совету. «Долго звучащая неразрешённая шестая ступень в фа-минорной гамме – был тот надрыв, та безысходность, которая звучала в тот миг в душе Нади…» (Наталья Решетовская. Александр Солженицын и читающая Россия. С. 45.)
Всем очень хочется ещё раз послушать вашу талантливую «Ворону и лисицу». – Пародию Л. 3. Копелева на басню И. А. Крылова «Ворона и Лисица» см. в книге: «Дар бесценный». Ч. 4. «Судьба сплела его с Германией и ветвями мира, и прутьями войны…»: Лев Копелев – герой романа А. И. Солженицына «В круге первом» (М.: Гос. лит. музей, 2010. С. 50).
…«For Whom the Bell Tolls»… – «По ком звонит колокол» (англ.).
…Хемингуэя, как переставшего быть прогрессивным, у нас переводить замялись… – Эта заминка связана как раз с романом «По ком звонит колокол» (Нью-Йорк, 1940). Его издание в СССР было заблокировано: в партийных верхах посчитали, что автор клеветнически изображает коммунистов. Против романа выступила Долорес Ибаррури, возмущённая тем, как показаны испанские республиканцы. Французские товарищи защищали Андре Марти, представителя своей компартии в Коминтерне и генерального комиссара интербригад, представленного действительно крайне отвратительным бонзой. Только после смерти Хемингуэя, в 1962 г., роман был выпущен в Издательстве иностранной литературы, но закрытым тиражом в количестве трёхсот экземпляров для высшего слоя партийной номенклатуры с грифом «Рассылается по специальному списку №…». И лишь в 1968 г. вышел в составе Собрания сочинений писателя в 4-х томах. При этом в тексте было сделано более двух десятков купюр.
…роман Эптона Синклера, никогда не переводившийся на русский… – Элтон Синклер (1878–1968) – американский писатель. И хотя в 1930–1932 гг. в русском переводе вышло Собрание его сочинений в 12 томах, а вдогонку переводились как старые, так и новые романы, роман «Джунгли» (1905), например, вышел на русском языке только в 1956 г., романы «Столица» (1908) и «Джимми Хиггинс» (1919) – в 1957-м, роман «Король Уголь» (1917) – в 1958-м.
…мемуары полковника Лоуренса… – Мемуары Томаса Эдуарда Лоуренса (1888–1935), английского разведчика, прослывшего в Британии «некоронованным королём Аравии», одного из организаторов арабского восстания 1916–1920 гг. против Турции, вышли в Лондоне под названием «Семь столпов мудрости» в 1926 г. Сокращённая версия в русском переводе получила название «Восстание в пустыне» (М.; Л.: Московский рабочий, 1929).
Аще взыду на небо – ты та́м ecu, аще сниду во ад – ты там ecu <…> Аще вселюся в преисподняя моря – и там десница твоя настигнет мя! – Псалтирь, 138:8–10.
Заседание военного трибунала шарашки Марфино объявляю открытым. – А. Т. Твардовский, как записал А. С., хотел бы, чтобы автор опустил «“Суд над князем Игорем” “за литературность”» (А. Солженицын. Бодался телёнок с дубом. С. 99.). А. С. заготовил письменный ответ на это пожелание: «После “Ковчега” композиционно необходим громадный взлёт арестантской вольницы. Это может сделать только “Князь Игорь”» (Между двумя юбилеями. С. 430.).
Слушается дело <…> О́льговича Игоря Святославича <…> князя Новгород-Северского и Путивльского… – Подсудимый (1151–1202) – главный персонаж «Слова о полку Игореве» («Слова о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова») и оперы «Князь Игорь» (либретто и музыка А. П. Бородина).
…«шеломами испить воды из Дону»… – Фрагмент из обращения князя Игоря к дружине (в пересказе) (Ср.: Слово о полку Игореве. Л.: Сов. писатель, 1985. С. 37.).