Читаем В лавине тропической страсти полностью

Лили нахмурилась:

— Вы не старый.

— Пожалуй, — ответил Раф, пожав плечами. — Но я намного старше вас.

Лили прерывисто вздохнула.

— Зато у вас гораздо больше опыта, чем у меня.

Раф при этих словах поднялся со скамейки. Беседа становилась слишком интимной.

— Мне кажется, вам пора, милая, — бросил он небрежно, чтобы поумерить загоревшийся в глубине его души огонь желания. — Передайте отцу, что на днях я привезу ему книгу, о которой мы говорили, — сказал он, подавая ей руку.

— Теперь вы пытаетесь от меня избавиться, сеньор?

Лили обхватила его ладонь и медленно поднялась со скамейки.

Взгляд Рафа невольно скользнул в ворот ее блузки и задержался на ложбинке между грудями. Никогда еще кружевная оборка бюстгальтера не манила его столь сильно, но он знал, что должен отступить.

— Дорогая, — наконец отозвался Раф. — Мне очень нравится беседовать с вами. Но вы сами несколько минут назад сказали, что Майерс, наверное, уже давно вас ждет.

Лили равнодушно пожала плечами.

— Вы правы, — сказала она, глядя ему в глаза. — По крайней мере, Пит уважает мое мнение.

— Что вы имеете в виду? — Раф нахмурился. — Неужели вам действительно важно, что этот… придурок о вас думает?

— Пит не придурок! — воскликнула Лили с негодованием. — Он мне нравится. Мы… нам приятно работать вместе.

Раф посмотрел на нее в ужасе.

— Вы же не хотите сказать, что испытываете чувства к этому человеку? О, Лили, у меня нет намерения вас обидеть, но вам еще так много предстоит узнать о мире в целом и о мужчинах в частности.

— Если вы намекаете, что у меня никогда не было мужчины… — начала она, но тут же прижала ладонь ко рту, как будто так можно было взять обратно уже произнесенные слова. — В любом случае этот опыт оказался не очень поучительным, — добавила она, делая вид, будто ничего особенного не произошло.

— Значит, вы переспали не с тем мужчиной, — ответил Раф, чувствуя раздражение при мысли о другом мужчине в постели с Лили. — Прошу вас, скажите мне, что это не Майерс создал у вас столь неприятное впечатление о сильном поле?

— Это не ваше дело, — отрезала Лили. Да кем он себя возомнил? — А сейчас прошу меня извинить, сеньор…

Не слушая собственный рассудок, Раф поймал запястье Лили и привлек ее к себе. Пальцами он ощутил тепло ее кожи и бешено колотящийся пульс. Рафу нестерпимо хотелось поцеловать ее. Хотелось почувствовать вкус ее губ. Забыв обо всем, Раф поддался искушению и прильнул к ее губам. Губы Лили оказались нежными и податливыми — и неожиданно горячими. Он притянул ее ближе и не отпускал до тех пор, пока в легких не закончился воздух.

Оторвавшись от губ Лили, Раф прижался лбом к ее плечу и, чувствуя, что теряет голову, хрипло прошептал:

— О боже!

Лили едва слышно простонала и обвила руками его шею. Раф понял, что угодил в собственную ловушку.

Он ощущал ее вкус, ее аромат. Он никогда не думал, что молодость и неопытность могут соблазнить его. Поцелуи Лили воспламенили его до такой степени, что тело начало плавиться от страсти. Проникая языком в ее рот, он сходил с ума от желания. Хотелось, чтобы поцелуй длился вечно, но Раф знал, что нельзя безумию позволять взять верх над ними.

— Черт возьми, — пробормотал он, проводя губами по щеке Лили. — Этого не должно было случиться.

Он заставил себя отступить на шаг, стараясь не встречаться с ее недоуменным взглядом.

— Послушайтесь моего совета: в будущем держитесь от меня подальше, — резко произнес он. — В следующий раз… я не отпущу вас так легко.

Глава 7

Несколько дней спустя, когда Лили ужинала вместе с отцом, к дому подъехала машина. Они не ждали гостей, а единственным, кто мог бы заехать так поздно, был Рафаэль Оливейра. Сердце Лили забилось так часто, что стало трудно дышать.

В дверь постучали. Преподобный Филдинг вытер губы салфеткой, а потом поднялся из-за стола, держа в руках тарелку с супом гамбо, который Диди приготовила им на ужин.

— Откроешь, Лили? — спросил он раздраженным тоном. Отец не любил, когда его отрывали от трапезы. — Если не случился пожар, скажи, что я работаю. Я доем у себя в кабинете.

Когда Лили отправилась открывать дверь, ее сердце билось уже ровнее. Перед ужином она, по настоянию отца, сменила шорты и блузку, в которых ходила на работу, на длинное платье-рубашку и теперь была рада, что ткань скрывает ее дрожащие колени.

Распахнув дверь, она с удивлением воскликнула:

— Лора?! Что ты здесь делаешь?

Они с Лорой Мэтьюс не общались несколько лет, и приветствие вышло не слишком теплым. Лора, печально взглянув на нее, произнесла:

— Привет. Знаю, мы давно не виделись, но я проезжала мимо и подумала зайти посмотреть, как ты поживаешь. Можно войти? — поинтересовалась Лора, заметив, что Лили пребывает в замешательстве.

— Я… о да, разумеется. — Лили машинально отступила, и Лора прошествовала в прихожую. — Проходи в гостиную. Я приготовлю кофе.

— Спасибо. — Но вместо того, чтобы идти в гостиную, Лора, проявив неожиданно неприятную фамильярность, проследовала за ней по коридору в кухню. — Я смотрю, здесь ничего не меняется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика