Читаем В любви все возрасты проворны (СИ) полностью

Лицо Рона исказилось в отвращении, какое обычно можно встретить на физиономии ребёнка, которого заставили есть манную кашу с комочками. Смакуя свои же странные ощущения, он припоминал, что что-то подобное уже случалось с ним однажды. Полнейшее сочетание несочитаемого? Ну да, Гермиона и Крам. Вот только в этот раз что-то было по-другому. Было что-то в словах, жестах и взглядах Гермионы и Сириуса, что создавало неймоверную атмосферу гармонии и уюта в их общении, моментально передаваясь окружающим их людям. Теперь улыбка строгой гриффиндорки струилась неописуемой нежностью, её смех разливался вокруг от каждого слова Блэка, а он смотрел на неё так, словно готов был раствориться в ней в любую секунду.

— Да вы же просто чокнутые, — не переставал твердить им Уизли без претензий, но и без особого понимания, сидя с друзьями в пабе за кружкой пива и выслушивая незнакомые ему ранее истории из их новой совместной жизни. — Когда вы вообще собираетесь рассказать всем о вас?

— Отличный вопрос! — воодушевился Мародёр. — Надо бы как-нибудь собрать всех вместе…

Рон заёрзал на стуле, прикидывая, стоило ли озвучивать свою идею, но всё-таки предложил:

— Мама собиралась устроить семейный обед в одни из ближайших выходных. Может…

— Да, это оно! — не дал договорить другу Сириус.

— Она же убьёт тебя, — констатировал Гарри каким-то чересчур ровным голосом, глядя на крёстного, — наверняка, только что вспомнил о том, как он сам узнал о них, подумала Гермиона.

Блэк недовольно цокнул языком, вытирая пивную пену с усов:

— Люди определённо должны перестать повторять мне одно и то же. Где ваша оригинальность?

— Сириус, — отозвалась Гермиона. — А, может, лучше расскажем всем постепенно, по-отдельности? Чтоб они привыкли и чтобы не портить семейное застолье…

— Нет, никаких «по-отдельности». И что значит «портить»? Это же радостные новости! — удивлённо покосился он на свою девушку. — Так что решено. Все узнают о нас на ближайших семейных сборах.

━─━────༺༻────━─━

Это был тихий вечер в Норе перед воскресным семейным обедом. Джинни как раз расстилала постель в своей комнате, когда услышала стук по стеклу в окне. Настороженно отодвинув шторку, она увидела внизу Сириуса, который выпускал лёгкие заряды из палочки, чтобы привлечь к себе внимание. Девушка открыла окно и собиралась позвать его, но он быстро прислонил палец к губам, прося не шуметь.

«Что ты здесь делаешь?» — спросила Джинни одними губами и выразительной мимикой.

Сириус хитро подмигнул ей. Он поднёс руку ко рту и осторожно подул на ладонь. Крохотная летучая записка устремилась вверх к Джинни.

«Гермионе», — беззвучно проговорил он губами, когда младшая Уизли поймала бумажную птичку, и тут же аппарировал куда-то.

Джинни как настоящая гриффиндорка пересилила свой порыв узнать содержание записки первой и что есть сил рванула из комнаты в коридор в срочных поисках подруги. Она нашла Гермиону лениво вываливающейся из ванной комнаты и тут же затолкала её обратно, захлопнув за ними дверь.

— Джинни! Ты что творишь? — возмутилась мисс Грейнджер.

— Тс-с-с, не ори, — фыркнула Уизли, с озорным хихиканьем протягивая ей записку: — От ухажёра.

— Что? Где он? — засуетилась Гермиона и резко покраснела.

— Не знаю. Он передал мне это и аппарировал куда-то. Ну давай, открывай уже! — Джинни подтолкнула подругу в руку, умирая от нетерпения. Гермиона огрызнулась, но развернула записку и прочла вслух:

— «Выходи ко мне в сад, когда все уснут. Буду ждать тебя под старой черешней». И без того тошно перед завтрашним днём, так он ещё решил поиграть в прятки у вас дома, — скривилась она от негодования.

Джинни внимательно осмотрела девушку Блэка и умилялась тому, насколько неестественным выглядело её возмущение. Затем она направилась к двери и лукаво произнесла:

— Ну, оставлю тебя, чтоб ты привела себя в подобающий вид.

— Что значит?.. Я что, так плохо выгляжу? — Гермиона метнулась к зеркалу, лихорадочно проверяя причёску и цвет своего лица, что сейчас вполне соответствовал оттенку влюблённой по уши девушки.

— Нет, мне просто захотелось проверить твою реакцию, и она меня ничуть не удивила, — протараторила Джинни, схватившись за щёчки, и выскочила из ванной вдогонку со мстительными брызгами холодной воды.

Мисс Грейнджер глубоко вдохнула. Пора было немного успокоиться и настроиться. Но разве с Сириусом и весенними гормонами это было возможно? Она быстро высушила и уложила волосы чарами, перебежала в комнату Джинни, чтобы одеться потеплее, и аппарировала в сад. По её мнению, так было надёжнее, чем шастать по дому под покровом ночи, рискуя наткнуться на кого-то из Уизли.

— Пс-с-с, — услышала Гермиона в саду из темноты и почувствовала приятное тёплое прикосновение к своей руке, что считало её нервную дрожь. — Волнуешься?

— Представь себе, да! — возмутилась девушка. — И я не понимаю, как ты можешь быть настолько спокойным.

В огнях лунного света Гермиона увидела беспечную улыбку Блэка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм